Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
11 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | فحتى الحوادث الكونية والوقائع الشبيهة بالزلازل ليست ألعوبةً بيد الصدفة. فمثلا: في الوقت الذي تشاهدين فيه بأنّ الأرض قد ألبست حُللا مزركشة بعضُها فوق بعض مكتنفةً بعضُها البعض الآخر من أنواع النباتات والحيوانات في منتهى النظام وفي غاية النقش والجمال، وترينها مجهّزة كلَّها من قمة الرأس إلى أخمص القدم بالحكم، ومزينة بالغايات. وفي الوقت الذي تدور بما يشبه جذبةَ حبّ وشوق مولوية (<ref>تشبيه لطيف بالمريد المولوي الذي يدور حول نفسه وحول حلقة الذكر بحلاوة الخشوع ونشوة الذكر. والمولوية طريقة صوفية منتشرة في تركيا.</ref>) بكمال الدقة والنظام ضمن غايات سامية.. ففي الوقت الذي تشهدين هذا، وتعلمين ذلك فكيف يسوغ إذن أن تكون الزلزلة الشبيهة بهزّ عطف كرة الأرض (<ref>كتب البحث بمناسبة الزلزال الذي حدث في إزمير.(المؤلف).</ref>) مظهرةً بها عدمَ رضاها عن ثُقل الضِّيق المعنوي الناشئ من أعمال البشر، ولا سيما أهل الإيمان منهم، كيف يمكن أن تكون تلك الحادثة المليئة بالموت، بلا قصد ولا غاية كما نشره ملحد ظنا منه أنها مجردُ مصادفة، مرتكبا بذلك خطأ فاحشا ومقترفا ظلما قبيحا؟ إذ صيَّر جميعَ ما فقده المصابون من أموال وأرواح هباءً منثورا قاذفا بهم في يأس أليم. |
g български (bg) | Дори косми-ческите катаклизми и такива явления като земетресенията не са играчки в ръката на случайността. Например, въпреки че виждаш как земята е облякла бродирани одежди една върху друга и една в друга, одежди от различни видове растения и животни, които са подчинени на изключителен ред и са чудно гиздави и красиви, и виждаш как те всички от главата до петите са снабдени с мъдрост и разхубавени със сми-съл... Докато земята се върти, задвижвана от нещо, подобно на любовно привличане и печал на Маулауи(<ref> Маулауи, тоест Маулана Джалуддин Руми (1207–1273), един от най-известните персийски суфити, или негов последовател (бел. прев.). </ref>), с пълна точност и съвършенство, в рамките на възвишени цели... Докато гледаш това и го знаеш, как тогава е допустимо да се случи земетресението(<ref> Това слово е написано по повод земетресение в Измир (бел. авт.). </ref>), подобно на потръпване на снагата на земното кълбо, сякаш така то показва недоволството си от бремето на духовното затруднение, произтичащо от човеш-ките дела, особено тези на вярващите сред хората. Как е възможно този катаклизъм, преиз-пълнен със смърт, да е без умисъл и без цел, както бе публикувано от един неверник, който предполагаше, че това е чиста случайност и така допускаше груба грешка и отвратителен гнет. Той превръщаше всички загуби на потър-певшите – имотите и жертвите – в разпиляна прах, като ги хвърляше в болезнено отчаяние. |
g Deutsch (de) | Auch Ereignisse wie ein Erdbeben oder andere Naturkatastrophen sind nicht Spielzeug des Zufalls. Zum Beispiel: Die Erde ist mit den verschiedensten Arten von Pflanzen und Tieren wie mit wundersam geordneten (muntazam) und aufs schönste geschmückten (munakkash), teils übereinander liegenden, teils ineinander verschlungenen Gewändern von Kopf bis Fuß bekleidet, die, wie man sieht, äußerst sinnvoll und besonders zweckmäßig angepasst und ausgestattet sind und sie dreht sich wie ein Mevlevi-Dervish, der ob der überaus hohen Ziele und der vollkommenen Ordnung (kemal-i intizam) in Ekstase geraten ist, wie man weiß, um sich selbst und im Kreise. Betrachtet man ein so todbringendes Ereignis, welches zugleich ein Zeichen des Lebens der Erde ist, wie ein Beben,(*<ref>*Dies wurde hinsichtlich des Erdbebens in Izmir geschrieben.</ref>)das einem Achselzucken der Erde gleicht, welche die unsichtbare Last der gottvergessenen Handlungen ihrer Adamssöhne und besonders der Gläubigen unter ihnen bedrückt, als völlig sinnlos und rein zufällig, wie ein Ungläubiger das behauptet hat, dann werden dadurch alle die vom Unglück betroffenen in ihrem leidvollen Verlust, den man ihnen als ein nutz- und sinnloses Opfer ohne jeden Gewinn dargestellt hat, in fürchterliche Verzweiflung gestürzt. |
g English (en) | Events in the world like earthquakes are not the playthings of chance. For example, you see that the extremely well-ordered and finely embroidered shirts, one over the other and one within the other, which are clothed on the earth from the species of animals and plants, are adorned and decked out from top to bottom with purposes and instances of wisdom, and you know that the earth revolves and is turned like an ecstatic Mevlevi in perfect order within most exalted aims. How is it then, as an atheist published, they suppose the death-tainted events of the earth, like the earthquake,(*<ref>*This was written in connection with the Izmir earthquake.</ref>) which resembles the earth’s shaking off itself the weight of certain forms of heedlessness of which it disapproves from mankind, and especially from the believers, to be without purpose and the result of chance? How is it that they show the grievous losses of all those stricken to be without recompense and to have gone for nothing, and cast them into a fearsome despair? They are both making a great error and perpetrating a great wrong. |
g español (es) | De manera que incluso los acontecimientos del universo y sucesos como los terremotos no son un juguete en manos de la casualidad. Así pues, por ejemplo: En el momento en el que contemplas que la Tierra ha vestido túnicas adornadas unas sobre otras, rodeando unas a otras de todo tipo de plantas y animales en un orden extremo y un diseño y belleza máximos y los ves todos equipados desde la cima de la cabeza hasta la planta de los pies con las sabidurías y adornados con los objetivos y en el momento en el que giran por lo que parece atracción de amor y deseo derviches con total precisión y orden dentro de objetivos elevados, en el momento en el que contemplas esto y lo sabes, ¿cómo entonces está permitido que el terremoto parecido a una agitación de afecto del globo terrestre*(*<ref>*[El estudio fue escrito con ocasión del terremoto que tuvo lugar en Iẓmír. (El autor).]</ref>) muestre la no aceptación del peso del agobio inmaterial surgido de las acciones del ser humano; y especialmente la gente de la fe de entre ellos? ¿Cómo es posible que ese suceso lleno de muerte sin objetivo ni propósito como lo difunde un ateo pensando de él que es una mera casualidad cometiendo con ello un error grave e incurriendo en una horrible injusticia? Ya que todo aquello que han perdido los afectados en cuanto a bienes y espíritus se convierte en polvo disperso arrojándolos a una desesperación dolorosa. |
g suomi (fi) | Tapahtumat maailmalla, kuten maanjäristykset, eivät ole sattuman leikkikaluja. Voit esimerkiksi nähdä erittäin hyvin järjestettyjä ja hienosti kirjailtuja paitoja toinen toisensa päällä ja toinen toisensa sisällä, paitoja, jotka on puettu maan päälle eläinja kasvilajeista, koristeltu ja puettu ylhäältä alas tarkoituksilla ja viisauden esimerkein, ja tiedät, että maapallo pyörii ja kääntyy kuin hurmioitunut Mevlevi täydessä järjestyksessä ylevin tavoittein. Kuinka sitten, kuten eräs ateisti julkaisi, he olettavat tuhoisien maan tapahtumien, kuten maanjäristyksen (Alaviite)(<ref>Alaviite Tämä on kirjoitettu Izmirin maanjäristyksen yhteydessä.</ref>), joka muistuttaa maapalloa ravistamassa itsestään pois tiettyjä piittaamattomuuden muotojen painoa, joita se ihmiskunnassa paheksuu ja erityisesti uskovissa, olevan ilman tarkoitusta ja johtua sattumasta? Mistä johtuu, että he näyttävät kaikkien tuskallisia tappioita kärsineiden jäävän ilman korvausta ja menneen turhaan, ja paiskaavat heidät pelottavaan epätoivoon? He tekevät sekä suuren virheen että syyllistyvät suureen vääryyteen. |
g Bahasa Indonesia (id) | Bahkan berbagai kejadian alam dan peristiwa yang menyerupai gempa bumi bukanlah sesuatu yang bersifat kebetulan.Misalnya, pada saat engkau menyaksikan sebagian bumi dihias dengan berbagai tumbuhan dan hewan secara sangat rapi dan indah, lalu engkau melihat semuanya mulai dari kepala hingga kaki dibungkus dengan hikmah dan tujuan; pada saat ia berputar menyerupai sebuah tarikan cinta dan kerinduan Maulawi(*<ref>*Sebuah perumpamaan yang tepat di mana ia diserupakan dengan para pengikut Maulawi yang berputar di sekitar dirinya (seperti rotasi bumi) dan di sekitar lingkaran zikir (seperti revolusi bumi) dengan khusyuk dan ingat kepada Tuhan. Maulawiyah me- rupakan tarekat sufi yang tersebar di Turki (Ihsan Qasim ash-Shalihi)—Peny.</ref>)dengan sangat cermat dan rapi dibingkai dengan sejumlah tujuan mulia; pada saat engkau menyaksikan hal ini dan mengetahui bagaimana gempa bumi yang serupa dengan hentakan bola bumi di mana ia menampakkan keti- daksenangannya terhadap kesempitan maknawi yang bersumber dari perilaku manusia, terutama kaum beriman, bagaimana mungkin peristiwa yang berisi kematian itu terjadi tanpa tujuan sebagaimana dinyatakan oleh ateis yang menganggapnya sebagai proses kebetulan sehingga dengan begitu ia melakukan kesalahan besar? Pasalnya, ia menjadikan seluruh harta dan nyawa yang lenyap dari tangan mereka sebagai hal yang percuma seraya mencampakkan mereka dalam keputusasaan yang pahit. Padahal berbagai kejadian semacam itu sebenarnya menyimpan aset kaum beriman dengan mengubahnya menjadi sedekah bagi mereka. Ia menjadi penebus dosa yang bersumber dari sikap kufur nikmat. |
g македонски (mk) | На пример, гледаш дека везената облека на растителните и животински видови е средена и украсена со исклучителен ред, сите се една врз друга и една во друга, навлечени преку земјината површина од врвот до дното, мудро украсени и опремени со одредена цел. И го гледаш светот, кој со многу возвишена цел, во совршена хармонија се врти во круг движејќи се како мевлана. Земјотресот, пак, личи на тресење на снагата на земјината топка, небаре тоа покажува незадоволство од бремето на духовниот товар, кое произлегува од Адамовите деца, особено од верниците меѓу луѓето. Тогаш како е можно оваа катаклизма, преполна со смрт, да е бесцелна и случајна како што беше објавено од еден неверник кој претпоставуваше дека тоа е чиста случајност и така правеше недозволива грешка и сите загуби на унесреќените – т.е. жртвите и имотите, ги претвораше во разнесена прашина фрлајќи ги во болен очај.(<ref>Напишано по повод земјотресот во Измир.</ref>) Освен тоа што не е во право, тој прави голема грешка и голема неправда. |
g română (ro) | Fenomenele acestui univers, precum cutremurul, nu pot fi o jucărie a coincidenței. De exemplu: Poți vedea că există pe pământ - unele la suprafață iar altele în interiorul lui - felurite plante și animale ce au fost îmbrăcate cu cămăși atât de perfecte și atât de ornamentate și au fost înzestrate de sus până jos cu sarcini și înțelepciuni. Și știi că sfera terestră se rotește într-un mod organizat și fără de cusur, având obiective mărețe și pline de dragoste asemeni unui derviș. Cum se face că, de vreme ce le vezi și le știi pe acestea, procedând asemenea unui tăgăduitor, consideri fenomenele naturale ale pământului - asemenea cutremurului, care seamănă cu scuturatul umerilor de o greutate morală cauzată de unele atitudini de iresponsabilitate ale oamenilor și, în special ale celor dreptcredincioși, - sunt fără de scop și întâmplătoare? Cei care procedează astfel îi fac pe cei care au trăit acea nenorocire a pierderii dureroase (<ref>Se face referire la cutremurul petrecut în Izmir.</ref>) să o vadă în zadar și fără nici un rost și astfel îi fac să cadă într-o deznădejde teribilă. Astfel ei comit atât o greșeală gravă cât și o mare nedreptate. |
g shqip (sq) | Madje edhe ngjarjet kozmike dhe ndodhitë e ngjashme me tërmetet nuk janë lodrat e rastësisë. Për shembull, ti sheh se rroba të qëndisura bukur, njëra mbi tjetrën dhe njëra brenda tjetrës, i vishen tokës prej llojeve të bimëve dhe kafshëve me rregullin më të madh. Ato janë stolisur e zbukuruar nga maja e kokës deri në fund të këmbëve me qëllime e shembuj urtësie. Ti e di se toka rrotullohet dhe kthehet si një Mevlevi Ashik me rregull perfekt brenda qëllimeve më të larta, dhe ti e dëshmon vetë këtë. Atëherë, ashtu siç e botoi një ateist, si ata e supozojnë atë ngjarje të tokës të mbushur me vdekje, si tërmeti,(<ref>Kjo u shkruajt në lidhje me tërmetin që ra në Izmir.</ref>) i cili i ngjason shkujdesjes së tokës dhe heqjes qafe prej saj peshën e disa formave të pavëmendshmërisë të cilat ajo i dënon prej njerëzimit, dhe në mënyrë të veçantë prej besimtarëve, si mund të jetë ajo ngjarje e mbushur me vdekje pa qëllim e synim, ashtu siç e shpalli një ateist duke e imagjinuar atë thjeshtë si rastësi, duke bërë kështu një gabim të turpshëm dhe një padrejtësi të shëmtuar? Pasi ai ateist i bëri të gjithë pasuritë dhe shpirtërat që humbën të goditurit të jenë pa shpërblim e të kenë shkuar për kot, duke i hedhur ata në një dëshpërim të tmerrshëm të pashpresë. |
g Türkçe (tr) | Zelzele gibi vakıalar olan şu hâdisat-ı kevniye, tesadüf oyuncağı değiller. Mesela, zemine nebatat ve hayvanat envaından giydirilen birbiri üstünde, birbiri içinde, gayet muntazam ve gayet münakkaş gömlekler; baştan aşağıya kadar gayelerle, hikmetlerle müzeyyen, mücehhez olduklarını gördüğün ve gayet âlî gayeler içinde kemal-i intizam ile meczup mevlevî gibi devredip döndürmesini bildiğin halde, nasıl oluyor ki küre-i arzın benî-Âdem’den, bâhusus ehl-i imandan beğenmediği bir kısım etvar-ı gafletin sıklet-i maneviyesinden omuz silkmeye benzeyen zelzele gibi '''(Hâşiye<ref>'''Hâşiye:''' İzmir’in zelzelesi münasebetiyle yazılmıştır.</ref>)'''mevt-âlûd hâdisat-ı hayatiyesini; bir mülhidin neşrettiği gibi gayesiz, tesadüfî zannederek bütün musibetzedelerin elîm zayiatını bedelsiz, hebaen mensur gösterip müthiş bir yeise atarlar. Hem büyük bir hata hem büyük bir zulmederler. |