Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)فما دامت المصيبة تصيب كلّا من الظالمين والمظـلومين معا، وفق الحكمة الإلهية، فما نصيب أولئك المظلومين من العدالة الإلهية ورحمتها الواسعة؟.
 g Deutsch (de)So erfordert es denn die Weisheit Gottes (hikmet-i Ilahi), dass die Unschuldigen zusammen mit den Frevlern (dhalim) ins Unglück stürzen.
Was aber ist dann in Anbetracht Seiner Barmherzigkeit (rahmet) und Gerechtigkeit (adalet) der Anteil dieser armen Unschuldigen?
 g English (en)If the innocent remained untouched by such disasters,  the  Abu Jahl’s would submit just like the Abu Bakr’s, and the door of
spiritual  and  moral  progress  through  striving  would  be  closed  and  the  mystery  of accountability spoiled. Since Divine wisdom requires that oppressed and oppressor are together afflicted by disaster, what then is the share of the wretched oppressed of Divine mercy and justice?
 g español (es)Y si la calamidad afecta a todos: opresores y oprimidos a la vez, en virtud de la sabiduría divina, ¿Cuál es la parte de esos oprimidos de la justicia divina y su misericordia que todo lo abarca?
 g Bahasa Indonesia (id)Jika musibah menimpa pihak yang zalim dan yang dizalimi sesuai dengan hikmah Ilahi, maka bagaimana pihak yang dizalimi mendapat keadilan Ilahi dan rahmat-Nya yang luas?
 g shqip (sq)Meqenëse urtësia Hyjnore kërkon që të shtypurit dhe shtypësit të goditen bashkërisht nga katastrofa, atëherë cila është pjesa e atyre të shtypurve të mjerë nga Drejtësia Hyjnore dhe nga Mëshira e saj e gjërë?
 g Türkçe (tr)Madem mazlum, zalim ile beraber musibete düşmek, hikmet-i İlahîce lâzım geliyor. Acaba o bîçare mazlumların rahmet ve adaletten hisseleri nedir?