Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | هَبْ أن الزلزال نشأ فرضا من حدوث انقلابات المعادن واضطراباتها، فلا يحدث أيضا إلّا بأمر إلهي ووفق حكمته لا غير. |
g Deutsch (de) | Doch erfordert es die Weisheit des Allmächtigen (Qadîr-i Mutlaq hikmetin), Vollkommenen die äußerlichen Ursachen gleichsam wie einen Vorhang über Seine Macht zu ziehen, mit der Er über sie verfügt (tasarruf). Wenn es in Seinem Willen (irade) liegt, dass die Erde erbeben soll, befiehlt Er, dass sich ihre Massen in Bewegung setzen und sie Feuer speit. Selbst einmal angenommen, es handle sich dabei um eine Umwälzung im Innern der Erde, so geschieht dies dennoch auf Befehl und in der Weisheit Gottes (emir ve hikmet-i Ilahi); anders kann es nicht sein. |
g English (en) | When He wills an earthquake, and sometimes He does, He commands the movement of the strata and ignites them. Even if it results from this movement or a fault in the strata, it is still at the Divine command and in accordance with His wisdom; it cannot occur in any other way. |
g español (es) | Sin embargo, el Poderoso Absoluto ha hecho de las causas externas velos frente a Sus disposiciones en virtud de Su sabiduría absoluta, ya que en el momento en el que Su voluntad se dirige a que suceda el terremoto ordena-a veces-a uno de los minerales que se agite y mueva de manera que lo enciende y lo aviva. |
g Bahasa Indonesia (id) | Akan tetapi Dzat Yang Mahakuasa menghadirkan sebab-sebab lahiriah sebagai tirai dari berbagai tindakan-Nya sesuai dengan hikmah-Nya yang bersifat mutlak. Nah, ketika Dia berkehendak untuk menciptakan gempa, Dia—biasanya—menyuruh salah satu unsur mineral untuk berguncang dan bergerak sehingga gempa itu pun terjadi. Kalaupun kita mengasumsikan gempa itu terjadi karena adanya gerakan unsur mineral, itu juga hanya mungkin terwujud atas perintah Ilahi sesuai dengan hikmah-Nya. |
g shqip (sq) | Por i Plotfuqishmi Absolut i ka bërë shkaqet e jashtme perde për sjelljet dhe për Aktet e Tij, ashtu siç kërkohet nga urtësia e Tij. Kur Ai dëshiron të shkaktojë një tërmet, dhe ndonjëherë e shkakton atë, Ai urdhëron lëvizjen e shtresës dhe e ndez atë. Dhe kështu, edhe në qoftë se ai shkaktohet nga kjo lëvizje ose nga një defekt në shtresë, prapëseprapë ajo ndodh veçse me një urdhër Hyjnor dhe në përputhje me urtësinë e Tij; Ajo nuk mund të ndodhë ndryshe. |
g Türkçe (tr) | Fakat Kadîr-i Mutlak hikmetinin muktezasıyla zâhir esbabı tasarrufatına perde ediyor. Zelzeleyi irade ettiği vakit, bazen de bir madeni harekete emredip, ateşlendiriyor. Haydi madenî inkılabat dahi olsa yine emir ve hikmet-i İlahî ile olur, başka olamaz. |