Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

10 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)علماً أنها تستطيع أن تمضي في سبيل الحصول على لذتها -بشرط عدم الإسراف- إنجازاً لمهمة الشكر الخالص المقدّرة لها، وبنيّة التعرف والإطلاع على أَنواع النعم الإلهية بتذوقها والشعور بها بشرط مشروعيتها وعدم كونها وسيلة للتذلل والاستجداء، أي إننا نستطيع أن نستعمل ذلك اللسان الحامل للقوة الذائقة في الشكر لأجل التفضيل بين الأَطعمة اللذيذة.

وإليكم هذه الحادثة إشارة إلى هذه الحقيقة، وهي كرامة من كرامات الشيخ الكيلاني «قُدس سره»:
 g български (bg)Те могат да продължат да получават наслада – при условие да не се прекалява, – като изпълняват предопределената си задача да отдават искрена благодарност с намерението да опознават разнообразието от Божии дарове, като ги вкусват и ги опитват – при условие да са законосъобразни и да не водят до унижение и просия. Тоест можем да предпочетем вкусните храни, за да използваме езика си, който е носител на вкусовите усещания, да отдава благодарност за тях.

Сега ще разкажа случка, която сочи тази истина и представя едно от чудотворствата на шейх Гейлани, свята да е съкровеността му.
 g Deutsch (de)Unter der Bedingung, dass er nicht der Verschwendung dient, sondern nur seine Aufgabe, dankbar zu sein, wahrnimmt und die verschiedenen göttlichen Gnadengaben wahrzunehmen und zu empfinden, und unter der weiteren Bedingung, dass alles im Rahmen des Erlaubten bleibt und nicht in Erniedrigung und Bettelei ausartet, darf er sogar seiner eigenen Lust folgen. Ja Zunge und Nase, als Träger des Geschmacks- und Geruchssinns damit beauftragt, ihren Dank darzubringen, mögen dabei durchaus geschmackvolle Speisen bevorzugen.
Die folgende Beschreibung eines Wunders, das Scheikh-ul Ghaus (Geylani; keramet-i Ghausiye) gewirkt hat, unterstreicht noch diese Wahrheit:
 g Ελληνικά (el)Μπορεί να ακολουθήσει τη νοστιμιά υπό τον όρο να μην κάνει σπατάλη, μόνο και μόνο για να εκπληρώσει το καθήκον της ευχαριστίας και υπό την προϋπόθεση να αισθανθεί και να αναγνωρίσει την ποικιλία των αγαθών του Αλλάχ και αυτή η αίσθηση γεύσης να είναι θεμιτή και να μην γίνει η αφορμή ταπείνωσης και ζητιανιάς. Μπορεί να προτιμήσει γευστικά φαγητά και να χρησιμοποιήσει εκείνη τη γλώσσα που φέρει την αίσθηση γεύσης για να εκπληρώσει το καθήκον της ευχαριστίας. Ένα περιστατικό και ένα υπερφυσικό φαινόμενου  του Γκάβς που αναφέρεται μ` αυτό το θέμα:
 g English (en)It can follow its pleasure on condition it is not wasteful or extravagant, and is purely to carry out its duty of thanks and recognize and perceive the varieties of divine bounty, and on condition it is licit and  does not lead to degradation and begging. In fact, delicious  foods may be preferred in order to employ the tongue which bears the sense of taste in giving thanks. The following is an instance of Shaykh  Geylani’s wonder-working which alludes to this truth:
 g español (es)Y le está permitido atender su placer con la condición de que no despilfarre, cumpla el deber de la gratitud  y reconozca los distintos tipos de las bendiciones divinas y las perciba; y con la condición de que sea lícito y no sea un medio hacia la humillación y la mendicidad. Y le corresponde dar preferencia a los alimentos agradables para usar la lengua, que es portadora de esa facultad gustativa, en el agradecimiento.
Un suceso, y uno de los milagros del shaij al-Ŷilaní, que prueba esta verdad es el siguiente:
 g Bahasa Indonesia (id)Perlu diketahui bahwa daya rasa tersebut boleh mendapatkan kenikmatan dengan syarat tidak berlebihan, semata-mata melaksanakan tugas syukur, dengan niat mengenali berbagai macam nikmat Tuhan, serta dengan syarat halal dan tidak menjadi wasilah untuk mengemis. Dengan kata lain, kita bisa mem- pergunakan lisan yang memiliki daya rasa ini untuk bersyukur kare- na ia bisa memilah-milah di antara berbagai makanan yang nikmat dan lezat.
 g македонски (mk)Тие можат да продолжат да чувствуваат наслада, под услов да не се претерува, ако ја исполнуваат својата предодредена задача да оддаваат искрена благодарност со намера да ги запознаат разновидните Божји дарови на начин што ќе ги вкусат и пробаат, под услов да се легални и да не водат до понижување и просење.

Односно, можеме да ја претпочитаме вкусната храна за да си го употребиме јазикот, којшто е носител на чувството за вкус, да изрази благодарност за нив.

Сега ќе раскажам една случка што ја посочува оваа вистина и претставува едно од чудотворствата на шеик Гејлани (да му е света грижливоста).
 g português (pt)Ele pode seguir o seu prazer com a condição de que não é esbanjador ou extravagante, e é puramente realizar o seu dever de gratidão e reconhecer e perceber as variedades da bondade Divina, e com a condição de que é lícito e não leva à degradação e à mendicância. Na verdade, as comidas deliciosas podem ser preferidas para empregar a língua que carrega o sentido do gosto em dar graças. O seguinte é um exemplo do prodigioso trabalho do Chaikh Gilani que faz alusão a esta verdade:
 g Türkçe (tr)'''İsraf etmemek şartıyla ve sırf vazife-i şükraniyeyi yerine getirmek ve enva-ı niam-ı İlahiyeyi hissedip tanımak kaydı ile ve meşru olmak ve zillet ve dilenciliğe vesile olmamak şartıyla, lezzetini takip edebilir.''' Ve o kuvve-i zaikayı taşıyan lisanı, şükürde istimal etmek için leziz taamları tercih edebilir. Bu hakikate işaret eden bir hâdise ve bir keramet-i Gavsiye: