Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

10 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)نعم إنَّ من لا يقتصد، مدعوّ للسقوط في مهاوي الذلّة، ومعرّضٌ للانزلاق إلى الاستجداء والهوان معنىً.

إنَّ المال الذي يُستعمل في الإسراف في زماننا هذا لهو مالٌ غالٍ وباهظ جداً، حيث تُدفع أحياناً الكرامةُ والشرف ثمناً ورشوة له، بل قد تُسلب المقدسات الدينية، ثم يُعطى نقوداً منحوسة مشؤومة، أي يقبض بضعة قروش من نقود مادية، على حساب مئات الليرات من النقود المعنوية.
 g български (bg)Да, който не е пестелив, рискува да пропадне в бездните на унижението и е изложен на опасността да се подхлъзне към просия и презряно положение. Парите, прекомерно и разточително използвани в нашето време, са скъпо и обременяващо богатство. Понякога човек плаща за тях с цената и рушвета на своята чест и достойнство и дори е възможно да му бъдат отнети религиозните светини. После получава някакви злощастни и трагични пари – взима няколко материални гроша вместо стотиците лири духовно въздаяние.
 g Deutsch (de)Wer nicht auf Sparsamkeit (iktisad) achtet, ist ein Kandidat für den Bettelstab und seinen Sturz in Armut und Not. In dieser Zeit ist Geld als Quelle der Verschwendung sehr teuer. Als Gegenwert wird manchmal ein Bestechungsgeld verlangt, das in der eigenen Würde und der Achtung vor sich selbst besteht. Manchmal werden auch die Heiligtümer des eigenen Glaubens als Gegenleistung angenommen und dafür ein unheilvolles Geld gegeben. Das aber heißt, dass materielle Güter im Werte von hundert Para für einen immateriellen Verlust von hundert Lira in Empfang genommen werden.
 g Ελληνικά (el)Ναι αυτός που δεν κάνει εξοικονόμηση, είναι υποψήφιος να ταπεινωθεί, να εξαθλιωθεί και να πέσει πνευματικά στην ζητιανιά. Στην εποχή μας είναι πολύ ακριβό το χρήμα το οποίο γίνετε πηγή σπατάλης. Κάποιες φορές σε αντάλλαγμα λαμβάνεται ως δωροδοκία, η αξιοπρέπεια και η τιμή. Και κάποιες φορές λαμβάνονται ως αντάλλαγμα οι ιερές αξίες της θρησκείας και μετά δίνουν κάτι αισχρά χρήματα. Δηλαδή, με εκατό δραχμές πνευματικής ζημιάς αγοράζεται ένα προϊόν που αξίζει  υλικά εκατό δεκάρες.
 g English (en)The person who is not frugal is certain to be abased and reduced to poverty and in effect to begging. At  the present time, money, the means of wastefulness and extravagance, is extremely expensive. Sometimes a person sells his honour and self- respect and bribes are taken to obtain it. Sometimes the sacred things of religion are sold, then some inauspicious money received in return. That is to say, material goods worth ten kurush are procured in return for an immaterial loss of a hundred lira.
 g español (es)En efecto: El que no economiza es candidato a caer en la humillación, la indigencia y la bajeza en significado. Y el dinero que es un medio para los despilfarros resulta muy caro en este tiempo, pues a veces puede que a cambio de él se entregue la dignidad y la nobleza, como un soborno; y a veces pueden entregarse a cambio de él las cosas sagradas de la religión sólo por algunas miserables monedas. De manera que a cambio de cien dírhams  materiales de dinero se pagan cien dinares*(*<ref>*[Los dinares son monedas de oro y los dírhams de plata.]                    </ref>) de daño espiritual.
 g Bahasa Indonesia (id)Ya, orang yang tidak bersikap hemat akan jatuh pada kehinaan serta akan tergelincir ke dalam jurang kerendahan. Harta yang dipergunakan untuk hidup berlebihan pada zaman kita sekarang ini merupakan harta yang mahal dan sangat berharga. Sebab, kadangkala ia harus dibayar dengan kehormatan dan harga diri. Bahkan seringkali kesucian agama dipertaruhkan hanya untuk mendapatkan uang yang sial. Dengan kata lain, seseorang berusaha mendapat beberapa rupiah lewat cara menggadaikan ratusan juta harta maknawinya.
 g македонски (mk)Да, оној што не е штедлив, ризикува да пропадне во бездната на понижението и е изложен на опасност да се лизне кон просење и презирна положба. Парите, прекумерно и непотребно употребувани во нашето време, се скапо и обременето богатство. Понекогаш човек плаќа за нив со цената и митото на својата чест и достоинство и дури е можно да му бидат одземени религиозните светињи. А, потоа добива некакви си несреќни и трагични пари – зема неколку материјални гроша наместо стотиците лири духовен вознес.
 g português (pt)A pessoa que não é frugal certamente será humilhada e reduzida à pobreza e em efeito à mendicância. No momento atual, o dinheiro, os meios de desperdício e extravagância são extremamente caros. Às vezes uma pessoa vende sua honra e autorespeito e subornos são aceitos para obtê-lo. Às vezes, as coisas sagradas da religião são vendidas; em seguida, algum dinheiro desfavorável é recebido em troca. Ou seja, os bens materiais no valor insignificante de cem páras são adquiridos em troca de uma perda de cem liras.
 g Türkçe (tr)Evet iktisat etmeyen, zillete ve manen dilenciliğe ve sefalete düşmeye namzettir. Bu zamanda israfata medar olacak para, çok pahalıdır. Mukabilinde bazen haysiyet, namus rüşvet alınıyor. Bazen mukaddesat-ı diniye mukabil alınıyor, sonra menhus bir para veriliyor. Demek, manevî yüz lira zarar ile maddî yüz paralık bir mal alınır.