Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
10 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | (هذه الرسالة تحضّ على الاقتصاد والقناعة وتحذّر من مغبة الإسراف والتبذير) |
g български (bg) | (Това послание засяга въпроса за икономичното и непретенциозно ползване на благата и предупреждава за възможните резултати от прекомерността и прахосничеството) |
g Deutsch (de) | (handelt von Sparsamkeit und Genügsamkeit (iktisad ve kanaat), von Verschwendung und Vergeudung (israf ve tebdhir)) |
g Ελληνικά (el) | '''[Σχετικά με την εξοικονόμηση και ολιγάρκεια την σπατάλη και διασκόρπιση.]''' |
g English (en) | [This treatise is about frugality and contentment, and wastefulness and extravagance.] |
g español (es) | Acerca de la economía*(*<ref>*[A lo largo de este texto el término economía se usa en su acepción original de ahorro y moderación siguiendo el significado del verbo economizar.]</ref>) y el contentamiento y acerca del despilfarro y el derroche |
g Bahasa Indonesia (id) | Risalah ini menganjurkan agar hidup hemat dan qana’ah, sekaligus memperingatkan akan bahaya hidup berlebihan dan boros. |
g македонски (mk) | '''(Го опфаќа прашањето за економската и непретенциозна употреба на благодатите и предупредува за можните резултати од прекумерноста и непотребноста)''' |
g português (pt) | [Este tratado é sobre a frugalidade, o contentamento, o desperdício e a extravagância.] |
g Türkçe (tr) | '''İktisat ve kanaate, israf ve tebzire dairdir.''' |