Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)كان الصحابة الكرام رضوان الله عليهم أجمعين أحوجَ إلى الاتفاق والاتحاد بعدما ارتحل النبي ﷺ إلى الرفيق الأعلى، فلو كان عليّ رضي الله عنه قد تولّى الخلافة، لكان هناك احتمالٌ قوي أن تثير أطوارُه المتّسمة بعدم مسايرة الآخرين واستقلالية آرائه مع زهده الشـديد وبسالته النادرة واستغنائه عن الناس، فضلاً عن شجاعته الفائقة، فتحرِّك -هذه المزايا- عرقَ المنافسة لدى كثير من الأشخاص والقبائل، فتنجم الفرقةُ بين صفوف المسلمين، مثلما حدثَ في عهد خلافته من حوادث وفتن.
 g Deutsch (de)Nach dem Hinscheiden des Propheten bedurften die Sahabis ganz besonders der Gemeinschaft und der Einigkeit. Hätte sich Hasret Ali an ihre Spitze gesetzt, so würde dies höchstwahrscheinlich, wie dies die Ereignisse, die aus der Zeit des Kalifats von Hasret Ali bezeugt worden sind, deutlich gemacht haben, bei Hasret Alis duldsamer, unerschrockener, gottesfürchtiger, einsatzfreudiger, bedürfnisloser Art und seinem all überall bekannten Mut, viele Leute und ganze Völkerstämme zum Widerstand aufgestachelt haben, die Ursache zu einer Spaltung geworden sein.
 g Ελληνικά (el)Μετά την αποβίωση του Προφήτη, για τους Σαχάμπε ήταν μεγάλη ανάγκη η συμφωνία και η συνένωση. Εάν γινόταν επικεφαλής ο Εξοχότατος Αλή, όσον αφορά τα γεγονότα της εποχής του και το ασυμβίβαστο, απτόητο, αφοσιωμένο, ηρωικό, λιτό ύφος και η ξακουστή του γενναιότητα θα προκαλούσε την άμιλλα πολλών αντρών και ομάδων, και πολύ πιθανόν να γινόταν αιτία διχασμών.
 g English (en)One of the reasons God’s  will  was  different  could  have been that after  the Prophet’s (UWBP) demise when the Companions were more than ever in need of alliance  and unity, if ‘Ali had taken the leadership it would most probably have aroused in many persons and tribes a tendency to  compete, because of his uncompromising nature, and fearless, ascetic, heroic, and independent character, and widely known courage – as was the case during his caliphate – and divisions among the believers would have resulted.
 g Bahasa Indonesia (id)Para sahabat sangat membutuhkan kesepakatan dan persatuan sepeninggal Nabi. Andaikata Ali d menjadi khalifah (pertama),kemungkinan besar kondisinya yang tidak sejalan dengan yang lain serta kemandirian pendapatnya, sikap zuhudnya yang hebat, kegagahannya yang langka, dan sikapnya yang tidak membutuhkan yang lain, di samping keberaniannya yang luar biasa, bisa memicu munculnya semangat persaingan antar banyak tokoh dan kabilah sehingga menimbulkan perpecahan di antara barisan umat Islam seperti sejumlah fitnah yang terjadi pada masa kekhalifahannya.
 g Türkçe (tr)Vefat-ı Nebevîden sonra, en ziyade ittifak ve ittihada gelmeye muhtaç olan sahabeler; eğer Hazret-i Ali başa geçseydi Hazret-i Ali’nin hilafeti zamanında zuhura gelen hâdisatın şehadetiyle ve Hazret-i Ali’nin mümaşatsız, pervasız, zâhidane, kahramanane, müstağniyane tavrı ve şöhretgir-i âlem şecaati itibarıyla, çok zatlarda ve kabilelerde rekabet damarını harekete getirip tefrikaya sebep olmak kaviyyen muhtemeldi.