Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | فإن قلت: مَن هذا الشخص الذي نراه قد صار شمسا للكون، كاشفا بدينه عن كمالات الكائنات؟ وما يقول؟. قيل لك: انظر واستمعْ إلى ما يقول: ها هو يُخبر عن سعادة أبدية ويبشّر بها، ويكشف عن رحمة بلا نهاية، ويعلنها ويدعو الناس إليها. وهو دلّال محاسن سلطنة الربوبية ونَظَّارُها، وكشّافُ مخفيّات كنوز الأسماء الإلهية ومعرِّفُها. فانظر إليه من جهة وظيفته «رسالته»؛ تَرهُ برهانَ الحق وسراجَ الحقيقة وشمس الهداية ووسيلة السعادة. ثم انظر إليه من جهة شخصيته «عبوديته»؛ تَرَهُ مثالَ المحبة الرحمانية وتمثالَ الرحمة الربانية، وشرفَ الحقيقة الإنسانية، وأنورَ أزهرِ ثمرات شجرة الخلقة. |
g Deutsch (de) | Dies also ist der Mann, welcher der Herold und Verkünder der Ewigen Seligkeit ist, der die unendliche Barmherzigkeit (Gottes; rahmet) aufdeckt (kâshif) und bekannt macht, der Ausrufer der Schönheiten des Reiches Gottes (saltanat-i rububiyet) und ihr Betrachter, der die Schätze der Gottesnamen offen legt und sie zeigt. Wenn du deine Aufmerksamkeit ihm zuwendest, seinem Dienst, seiner Anbetung, wirst du ihn als ein Beispiel der Liebe (mithal-i muhabbet), eine Verkörperung der Barmherzigkeit (timthal-i rahmet) sehen. |
g Ελληνικά (el) | Ορίστε, Αυτός μεταφέρει και ανακοινώνει τις χαρμόσυνες αγγελίες της αιωνίου ευτυχίας είναι ο εξιχνιαστής και ο κήρυκας ενός απείρου ελέους, ο προάγγελος και ο παρατηρητής των καλλονών της ανώτατης εξουσίας της κυριότητας, και ο εξερευνητής και ο εκθέτης των θησαυρών των Θείων Ονομάτων. Σαν τον παρατηρήσετε με αυτόν τον τρόπο, δηλαδή, αναφορικά με το ότι υφίσταται ως ένας αξιοσέβαστος υπηρέτης, θα αντιληφθείτε πως είναι το πρότυπο της αγάπης, το υπόδειγμα του ελέους, η δόξα της ανθρωπότητας, και ο πιο λαμπρός καρπός του δέντρου της δημιουργίας. Ενώ αν τον εξετάσετε με τον τρόπον αυτό, δηλαδή, σε σχέση με την ιδιότητα της Αποστολικότητας του, αντιλαμβάνεστε πως είναι το αποδεικτικό στοιχείο, ο λύχνος της αληθείας, ο ήλιος της καθοδήγησης, και το μέσο προς την ευτυχία. |
g English (en) | That person (UWBP) announces and brings the good news of eternal happiness; he is the discoverer and proclaimer of an infinite mercy, the herald and observer of the beauties of the sovereignty of dominicality, and the discloser and displayer of the treasures of the divine names. If you regard him in that way, that is in regard to his being a worshipful servant of God, you will see him to be the model of love, the exemplar of mercy, the glory of mankind, and the most luminous fruit of the tree of creation. While if you look in this way, that is, in regard to his messengership, you see him to be the proof of God, the lamp of truth, the sun of guidance, and the means to happiness. |
g Bahasa Indonesia (id) | Barangkali engkau bertanya, “Siapa dan apa yang dikatakan so- sok yang kita lihat telah menjadi mentari alam ini sekaligus dengan agamanya ia menyingkap berbagai kesempurnaan entitas?”Jawabannya: Lihat dan perhatikan apa yang beliau katakan. Beliau menginformasikan dan memberikan kabar gembira tentang kebahagiaan abadi. Beliau menyingkap rahmat yang tak terhingga sekaligus mengumumkan dan menyeru manusia kepadanya. Beliau menjadi petunjuk tentang indahnya kekuasaan Tuhan serta penying- kap perbendaharaan nama-nama ilahi yang tersembunyi.Perhatikanlah beliau dari sisi tugas (risalah) yang dibawanya. Engkau pasti melihatnya sebagai bukti kebenaran, lentera hakikat, mentari hidayah, dan sarana menuju kebahagiaan. |
g Türkçe (tr) | İşte o zat, bir saadet-i ebediyenin muhbiri, müjdecisi ve rahmet-i bînihayenin kâşifi ve ilancısı ve saltanat-ı rububiyetin mehasininin dellâlı, seyircisi ve künuz-u esma-i İlahiyenin keşşafı, göstericisi olduğundan; böyle baksan –yani ubudiyeti cihetiyle– onu bir misal-i muhabbet, bir timsal-i rahmet, bir şeref-i insaniyet, en nurani bir semere-i şecere-i hilkat göreceksin. Şöyle baksan –yani risaleti cihetiyle– bir bürhan-ı Hak, bir sirac-ı hakikat, bir şems-i hidayet, bir vesile-i saadet görürsün. |