Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | ثم انظر ممن يطلب مسؤلَه؛ نعم، يطلب من القدير السميع الكريم ومن العليم البصير الرحيم، الذي يَسمَع أخفى دعاء من أخفى حيوان في أخفى حاجة؛ إذ يجيبه بقضاء حاجته بالمشاهدة، وكذا يبصر أدنى أمَلٍ في أدنى ذي حياةٍ في أدنى غايةٍ، إذ يوصله إليها من حيث لا يحتسب بالمشاهدة، ويكرم ويرحم بصورة حكيمة، وبطرز منتظم. لا يبقى ريب في أنّ هذه التربية والتدبير من سميع عليم ومن بصير حكيم. |
g Deutsch (de) | Siehe, er betet zu dem Allhörenden, Freigiebigen, Allmächtigen, Allsehenden, Barmherzigen, Allwissenden (Semi', Kerim, Qadîr, Basîr, Rahîm, Alîm) in seiner Bedürftigkeit, dass Er - wie wir selbst sehen können - auch das verborgenste Lebewesen in seinem Bittgebet hört, sieht, es annimmt (kabul eder), sich seiner erbarmt (merhamet eder). Er gibt ihm, worum er bittet, und sei es auch unausgesprochen. Er gibt ihm in der Weise, dass kein Zweifel an Seiner weisen (hakîmane), allsehenden (basîrane) und barmherzigen (rahîmane) Art bleibt. Diese Umsicht (tedbir) und Fürsorge (terbiye) ist einzig dem Allhörenden und Allsehenden (Semi' ve Basîr) in Seiner Freigiebigkeit und Barmherzigkeit (Kerim ve Rahîm) zu Eigen. |
g Ελληνικά (el) | Επιζητά τα αναγκαία Του από Έναν Σεμί' Αλλάχ που ακούει τα πάντα, έναν Γενναιόδωρο Κερίμ Αλλάχ, Πανίσχυρο Καντίρ Αλλάχ και Έναν Μπασήρ Αλλάχ που βλέπει τα πάντα, έναν Παν-Οικτίρμον Ραχίμ και Παντογνώστη Αλίμ Αλλάχ, που βλέπει και ακούει την πιο κρυφή ανάγκη του πιο απόκρυφου έμβιου όντος, και αποδέχεται τις εκκλήσεις αυτού και το ελεεί. Διότι δίνει εκείνο που Του ζητείται, ακόμα και εάν Του ζητηθεί μέσα από τη γλώσσα της έμφυτης κλίσης. Και το παρέχει υπό μία μορφή τόσο σοφή, ορώμενη και σπλαχνική που δεν παραμένει καμιά αμφιβολία πως η γαλούχηση και η ρύθμιση αυτή είναι χαρακτηριστική Του Ενός Σεμί' και Μπασήρ, του Πλέον Κερίμ και Οικτίρμονος Ραχίμ Αλλάχ. |
g English (en) | And see! He seeks his needs from One so Powerful, Hearing, and Munificent, One so Knowing, Seeing, and Compassionate, that He sees and hears the most secret need of the most obscure living being and its entreaties, accepts them, and has mercy on it. For He gives what is asked for, if only through the tongue of disposition. And He gives it in so Wise, Seeing, and Compassionate a form that it leaves no doubt that His nurturing and regulation is particular to Him, the All-Hearing and All-Seeing One, the Most Generous and Most Compassionate One. |
g Bahasa Indonesia (id) | Perhatikan pula kepada siapa beliau meminta? Ya, beliau meminta kepada Dzat Yang Mahakuasa, Maha Mendengar, Mahamulia, Maha Mengetahui, Maha Melihat, dan Maha Mengasihi; Dzat yang mendengar seluruh doa yang paling samar dari makhluk yang paling kecil terkait dengan kebutuhan yang paling sederhana. Dia menga- bulkan dengan memenuhi kebutuhannya. Dia mengetahui harapan paling kecil pada makhluk yang paling rendah dalam tujuan yang paling dekat. Dia mengantarkan kepadanya dengan cara yang tidak disangka-sangka. Dia mengasihi dan mencintai dalam bentuk yang bijaksana dan sangat rapi. Tentu tidak ada keraguan bahwa pemeliharaan dan pengaturan tersebut berasal dari Dzat Yang Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui serta Maha Melihat lagi Maha Bijaksana. |
g Türkçe (tr) | Bak, hem öyle Semî’, Kerîm bir Kadîr’den, öyle Basîr, Rahîm bir Alîm’den hâcetini istiyor ki bilmüşahede en hafî bir zîhayatın en hafî bir hâcetini, bir niyazını görür, işitir, kabul eder, merhamet eder. Çünkü istediğini –velev lisan-ı hal ile olsun– verir ve öyle bir suret-i hakîmane, basîrane, rahîmanede verir ki şüphe bırakmaz bu terbiye ve tedbir öyle bir Semî’ ve Basîr ve öyle bir Kerîm ve Rahîm’e hastır. |