Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)كذلك الفتنةُ التي ابتلي بها الصحابةُ الكرام والتابعون رضوان الله عليهم أجمعين، أثارت بذورَ مواهبهم المختلفة، وحفّزت نُوى قابلياتِهم المتنوعة، فأنذَرتْ كلَّ طائفةٍ منهم وأَخافَتهم من أن الخطر مُحدِقٌ بالإسلام، وأن النار ستنشب في صفوف المسلمين؛ مما جعل كلَّ طائفةٍ تهرع إلى حفظ الدين والذودِ عن حياض الإيمان، فأخذ كلٌّ منهم على عهدته مهمةً من مهمات حفظ الإيمان وجمعِ شمل الإسلام، كلٌّ حسب قابليته، فانطلق بكلِّ جدٍّ وإخلاص في هذه السبيل. فمنهم من قام بحفظ الحديث النبوي الشريف، ومنهم من قام بحفظ فقه الشريعة الغراء، ومنهم من قام بحفظ العقائد والحقائق الإيمانية، ومنهم من قام بحفظ القرآن الكريم.. وهكذا انضوت كلُّ طائفةٍ تحت مهمةٍ وواجب من الواجبات التي يفرضها حفظُ الإيمان وصيانةُ الإسلام، وسَعَتْ في سبيل أداء مهمّتها سعياً حثيثاً، فتفتحتْ من البذور التي نشرَتها تلك الأعاصيرُ الهوجاء العنيفة في الأرجاء، زهورٌ بهيجةٌ بألوان زاهية شتى في عالم الإسلام، حتى غدا العالمُ الإسلامي رياضاً يانعةً بالورود والرياحين. إلّا أنه -للأسف- ظهرت بين تلك الرياض البديعة أشواكُ أهل البدع أيضاً.
 g Deutsch (de)so wurden auch die in den Sahabis (die erste
Schülergeneration) und den Tabiin (die zweite Schülergeneration), schlummernden Samenkernen gleichenden, verschiedenartigen Fähigkeiten durch die über sie hereinbrechenden Wirren wie vom Sturmwind gepeitscht und zur Entfaltung gebracht. Eine jede Gruppe befürchtete und schrie: "Feurio! Der Glaube (islamiyet) ist in Gefahr!" und eilte, diese Islamiyet zu schützen. Jede Gruppe lud sich die ihrer Begabung entsprechende Aufgabe innerhalb der islamischen Gemeinschaft auf die Schulter und bemühte sich ehrlich und aufrichtig darum. Ein Teil bemühte sich um die Wahrung der Tradition (Hadith), ein Teil um die Wahrung der Gesetze (Schariah), ein Teil um die Wahrung der Glaubenswahrheiten (iman), ein Teil um die Erhaltung (muhafasa) des Qur'an usw... Jede Gruppe übernahm eine Aufgabe. Fieberhaft setzten sie sich für die Aufgaben des Glaubens (islamiyet) ein. Viele Blumen unterschiedlichster Farbe erblühten. An allen Enden der großen, weiten Welt des Islam wurde der Same im Sturmwind verstreut. Die halbe Erde verwandelte sich in einen Rosengarten. Doch in diesem Rosengarten kamen leider mit den Rosen auch die Dornen des Sektierertums (bid'a) und seines Anhangs (ehl-i bid'a) hervor.
 g Ελληνικά (el)Έτσι, το ίδιο και η διχόνοια που υπέστησαν οι Σαχάμπε και οι Ταμπιήν,  μαστίγωσε και προκάλεσε τα ποικίλα χαρίσματα σαν τους σπόρους, τους έκανε όλους να τρέξουν για τη διάσωση του Ισλάμ, εκφοβίζοντας όλες τις φυλές λέγοντας «διακυβεύεται το Ισλάμ, υπάρχει φωτιά». Ο καθένας, ανάλογα με τις ικανότητες του, επωμίστηκε τα ποικίλα και πολλά καθήκοντα του Ισλαμικού σώματος και δούλεψε με μεγάλη αφοσίωση. Μερικοί δούλεψαν για τη διαφύλαξη και διατήρηση των χαντίθ, μερικοί για την προστασία των πραγματικοτήτων της πίστης και μερικοί για την αποστήθιση και διαφύλαξη του Κουρ’άν και ούτω καθ`εξής. Κάθε ομάδα υπηρέτησε σ’ένα καθήκον. Εργάστηκαν πυρετωδώς στις Ισλαμικές υπηρεσίες. Άνθισαν λουλούδια σε διάφορα χρώματα. Με εκείνη τη καταιγίδα διασπείρθηκαν σπόροι σ’όλες τις εκτενής πλευρές του Ισλαμισμού και το ήμισυ του μεταμορφώθηκε σε ροδώνα. Όμως, δυστυχώς, μέσα σ’αυτό το ροδώνα αναδείχτηκαν και αγκάθια των αιρετικών ομάδων.
 g English (en)so too, the dissension visited on the Companions and their successors stirred their potentialities into action, which were all different and like seeds; it spurred them on. Exclaiming, “Islam is in danger! Fire! Fire!”, it put fear into all the groups and made them hasten to protect Islam.  According to  its abilities, each of the groups shouldered one of the numerous different duties of the Islamic community and strove in utmost earnestness. Some working for the  preservation of the prophetic Hadiths, some for the preservation of the Shari‘a, some for the  preservation of the truths of belief, some for the preservation of the Qur’an, and so on; each  group undertook a particular duty. They strove to perform the duties of Islam. Numerous multicoloured flowers opened. Through the storm, seeds were cast to all the corners of the extensive world of Islam; half the earth was transformed into a rose-garden. But sadly, together with the roses, the thorns of the deviant sects appeared in the garden.
 g Bahasa Indonesia (id)Fitnah tersebut membangkitkan bakat mereka yang berbeda-beda dan menggerakkan benih potensi mere- ka yang beragam. Fitnah tersebut mengingatkan setiap kelompok dari mereka bahwa Islam sedang terancam dan bahwa api (fitnah) akan menyala di tengah-tengah barisan umat Islam. Hal ini membuat setiap kelompok berupaya menjaga ajaran Islam dan membela kehormatan iman. Masing-masing mereka memiliki misi pemeliharaan iman dan persatuan Islam. Masing-masing sesuai dengan kadar kemampuannya. Untuk itu, mereka bergerak dengan penuh semangat dan keikhlasan dalam mengemban misi tersebut. Di antara mereka ada yang menjaga (menghafal) hadis Nabi. Di antara mereka ada yang menjaga pemahaman syariat yang mulia. Di antara mereka ada yang menjaga akidah dan hakikat iman. Serta di antara mereka ada yang menjaga al-Qur’an al-Karim.Demikianlah setiap kelompok memiliki tugas dan kewajiban yang menjadi tuntutan misi pemeliharaan iman dan penjagaan Islam. Masing-masing berusaha keras dalam menjalankan tugas mereka. Maka benih yang ditaburkan oleh “angin kencang” di setiap sudut menjadi bunga-bunga indah yang tumbuh mekar dengan aneka warna di dunia Islam.
 g Türkçe (tr)Öyle de sahabe ve tabiînin başına gelen fitne dahi çekirdekler hükmündeki muhtelif, ayrı ayrı istidatları tahrik edip kamçıladı; “İslâmiyet tehlikededir, yangın var!” diye her taifeyi korkuttu, İslâmiyet’in hıfzına koşturdu. Her biri, kendi istidadına göre câmia-i İslâmiyet’in kesretli ve muhtelif vazifelerinden bir vazifeyi omuzuna aldı, kemal-i ciddiyetle çalıştı. Bir kısmı hadîslerin muhafazasına, bir kısmı şeriatın muhafazasına, bir kısmı hakaik-i imaniyenin muhafazasına, bir kısmı Kur’an’ın muhafazasına çalıştı ve hâkeza… Her bir taife bir hizmete girdi. Vezaif-i İslâmiyet’te hummalı bir surette sa’y ettiler. Muhtelif renklerde çok çiçekler açıldı. Pek geniş olan âlem-i İslâmiyet’in aktarına, o fırtına ile tohumlar atıldı; yarı yeri gülistana çevirdi. Fakat maatteessüf o güller ve gülistan içinde ehl-i bid’a fırkalarının dikenleri dahi çıktı.