Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | <nowiki></nowiki> |
g Deutsch (de) | اُثْبُتْ فَاِنَّمَا عَلَيْكَ نَبِىٌّ وَصِدِّيقٌ وَشَهِيدٌ {"Sei ruhig! Denn auf dir stehen ein Prophet, ein Vertrauter (= Siddiq) und (drei) Märtyrer."} so die Blutzeugenschaft von Hasret Umar, Othman und Ali vorherverkündend. Es geschah, wie er es vorausgesagt hatte. |
g Ελληνικά (el) | اُثْبُتْ فَاِنَّمَا عَلَيْكَ نَبِىٌّ وَصِدِّيقٌ وَشَهِيدٌ «Ηρέμησε! Διότι πάνω σου βρίσκεται ένας Προφήτης, ένας Σιντ`τίκ (Sıddık) και ένας Μάρτυρας(<ref>Bukhari, Fada`il al-Sahaba 101; Ibn Maja, Jana`iz 64; Musnad iv, 240, 282, 283; Qadi Iyad, al-Shifa`I 340</ref>)» Έτσι ειδοποίησε τη μαρτυρία του Εξοχότατου Ομάρ, του Οθμάν και του Αλή. Όπως ακριβώς έγινε. |
g English (en) | He said, “Steady! For on you are a prophet, a veracious one [siddiq], and a martyr,”(*<ref>*Bukhari, Fada’il al-Sahaba, 5, 7; Abu Da’ud, Sunna, 8; Tirmidhi, Manaqib, 17, 18; Musnad, iii, 112;v, 331; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 450, 451 (two martyrs are mentioned here).</ref>)and foretold the martyrdom of ‘Umar, ‘Uthman, and ‘Ali. It too proved true. |
g Bahasa Indonesia (id) | Beliau menginformasikan bahwa Umar, Utsman, dan Ali nantinya akan mati syahid. Kenyataannya seperti yang beliau katakan. |
g Türkçe (tr) | اُث۟بُت۟ فَاِنَّمَا عَلَي۟كَ نَبِىٌّ وَ صِدّٖيقٌ وَ شَهٖيدٌ deyip Hazret-i Ömer ve Osman ve Ali’nin şehit olacaklarını haber vermiş. Haber verdiği gibi çıkmış. |