Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | أيها الضعيفُ ويا من مات قلبُه ويا أيها الشقي!. لعلك تقول إنَّ محمداً ﷺ كان عبقرياً، فعرف بعبقريته هذه الأمور الغيبية وتغمض عينَك عن حقيقة النبوة الساطعة كالشمس!. أيها المسكين! إن ما سمعتَه ليس إلّا جزءٌ من خمسة عشر نوعاً من الأنواع الكلية لمعجزاته ﷺ وقد علمتَ أنها جميعاً ثابتةٌ بروايات صحيحة وبتواتر معنوي. وأنت لم تسمع بعدُ إلّا نبذةً يسيرة مما يتعلق بالأمور الغيبية.. أفبعدَ ما يسمع الإنسان هذه المعجزات يقول لصاحبها: أنه عبقري يكشف المستقبل بفراسته؟. هب أننا قلنا مثلك: أنه عبقري! أفيمكن أن تلتبس الرؤيةُ على مَن يملك مئات الأضعاف من الذكاء المقدس والعبقرية السامية؟ وهل يمكن لمثل هذه الشخصية السامية أن تهبط من سموّها الصادق فيخبر أخباراً عارية عن الصحة؟ أليس جنوناً وبلاهةً ما بعدها بلاهة الإعراضُ عما تخبر به هذه العبقرية الفذة حول سعادة الدارين!؟. |
g Deutsch (de) | Nun denn, du unglückseliger, herzloser, armseliger Mensch, der du sagst, Mohammed-i Arabi sei ein kluger Mann und bist doch ein armseliger Mensch, der seine Augen vor dieser Sonne der Wahrheit verschließt! Unter fünfzehn von all den Arten seiner Wunder hast du bisher nur von einer Art, von den Dingen der unsichtbaren Welt, nur einen Teil unter fünfzehn oder vielleicht hundert Beispielen gehört. Du hast von jenem Teil gehört, dessen Überlieferung so sicher ist wie eine allgemeine Übereinstimmung. Eine Persönlichkeit, die auch nur ein Hundertstel der Dinge der unsichtbaren Welt mit den Augen seines Verstandes schaut, bezeichnet man als einen überragenden Genius, dessen scharfer Blick die Zukunft entschleiert. Aber selbst dann, wenn man ihn so wie du einfach nur ein Genie nennen wollte, wie könnte dann ein Mann, der die geheiligte Genialität eines noch hundert Mal gewaltigeren Genius in sich trägt, etwas falsches erschaut haben? Könnte er sich dazu erniedrigt haben, falsche Kunde zu geben? Auf das Wort des Trägers eines solch hundertfältigen überragenden Genius, über die Glückseligkeit in beiden Welten nicht zu achten, ist sicherlich ein Zeichen hundertfacher Torheit. |
g Ελληνικά (el) | Τώρα και εσύ, κακόμοιρε, άκαρδε, καημένε άντρα! Εσύ, καημένε άνθρωπε, που λέγοντας «Ο Άραβας Μουχάμμεντ ήταν ένας ευφυής άντρας!» κλείνεις τα μάτια σου απέναντι στην πραγματικότητα του ηλίου. Από τα δεκαπέντε είδη, διαφόρων θαυμάτων Του, μόνο από το ένα είδος, που είναι τα προμηνύματα Του από το άγνωστο, άκουσες μόνο τα δεκαπέντε, και αυτά είναι το ένα μέρος από τα εκατόν τόσα. Άκουσες ένα μέρος, από όσα είναι πνευματικά (ηθικά) διαδεδομένες ειδήσεις (manevi tevatür)xii και απόλυτα σίγουρα γεγονότα. Ένας που θα έβλεπε με το μάτι του νου του, το ένα τις εκατό αυτών των άγνωστων γεγονότων, θα λεγότανε “μεγάλη ιδιοφυία”, διότι με την οξύνοια και την κατανόηση του, ανακαλύπτει το μέλλον. Εν τούτοις, ας υποθέσουμε -σαν και σένα- ότι είναι μεγαλοφυής (ο Προφήτης), ένας άντρας που κατέχει μια ιερή ευφυΐα εκατό φορές ισχυρότερη από έναν μεγάλο ιδιοφυή, είναι δυνατόν να βλέπει λάθος; Είναι δυνατόν να καταδεχτεί να δώσει λάθος είδηση; Το να μην ακούς λοιπόν τα λόγια Του περί την ευτυχία στους δύο κόσμους (επίγειος και μεταθανάτιος κόσμος) ενός τέτοιου μεγαλοφυή ατόμου- που είναι εκατό φορές πιο ευφυής από μια μεγάλη ιδιοφυία- φαίνεται ότι είναι εκατό φορές ένδειξη της παραφροσύνης. |
g English (en) | Now, O unfortunate, wretched man without heart who says that Muhammad (UWBP) was only a clever person and then closes his eyes to that Sun of Truth! Of all his fifteen different kinds of miracle, you have thus far heard only a hundredth part of one kind, that relating to his predictions which have the certainty of ‘consensus in meaning.’ To discover future events through one’s own perspicacit y and thus succeed in even one hundredth part of the Prophet’s (UWBP) predictions, one would have to be of the highest genius. Even if we merely called him a genius as you call him, could such a man have ever seen anything wrongly? Or could he have ever stooped to reporting it wrongly? Not to heed the word of such a hundredfold genius concerning happiness in this world and the next is therefore the sign of a hundredfold madness! |
g Bahasa Indonesia (id) | Wahai yang papa, wahai yang hatinya mati, wahai yang malang!Barangkali engkau menyangka bahwa Muhammad merupakan sosok jenius sehingga dengan kejeniusannya beliau mengetahui semua persoalan gaib di atas, lalu engkau menutup mata terhadap hakikat kenabian yang cemerlang laksana mentari.Wahai orang malang! Yang kau dengar baru satu bagian dari lima belas macam jenis mukjizatnya yang bersifat universal. Engkau mengetahui bahwa semuanya terdapat dalam sejumlah riwayat sahih dan mutawatir secara maknawi. Yang kau dengar hanya sebagian kecil dari sesuatu yang terkait dengan persoalan gaib. Apakah sesudah manusia mendengar mukjizat ini, ia akan berkata kepada pemiliknya, “Ia adalah sosok jenius yang mampu menyingkap masa depan lewat firasatnya”?!Anggaplah kami mengikuti pendapatmu bahwa ia adalah seorang jenius. Tetapi, mungkinkah orang yang memiliki ratusan kali lipat kecerdasan dan kejeniusan luar biasa, pandangannya menjadi rancu? Mungkinkah sosok hebat semacam itu, kemuliaannya menjadi runtuh dengan memberitakan sesuatu yang tidak benar? Bukankah sangat bodoh mengingkari informasi yang disampaikan oleh sosok jenius luar biasa semacam itu terkait dengan kebahagiaan dunia dan akhirat?! |
g Türkçe (tr) | Şimdi ey bedbaht, kalpsiz, bîçare adam! Muhammed-i Arabî akıllı bir adam idi diye o Şems-i Hakikat’e karşı gözünü yuman bîçare insan! On beş enva-ı külliye-i mu’cizatından bir tek nev’i olan umûr-u gaybiyeden on beş ve belki yüz kısmından bir kısmını işittin. Manevî tevatür derecesinde kat’î bir kısmını duydun. Şu ihbar-ı gayb kısmının yüzden birisini akıl gözüyle gören bir zata “dâhî-i a’zam” denilir ki ferasetiyle istikbali keşfediyor. Binaenaleyh senin gibi haydi deha desek yüz dâhî-i a’zam derecesinde bir deha-yı kudsiyeyi taşıyan bir adam yanlış görür mü? Yanlış haber vermeye tenezzül eder mi? Böyle yüz derece bir deha-yı a’zam sahibinin saadet-i dâreyne dair sözlerini dinlememek, elbette yüz derece divaneliğin alâmetidir. |