Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)«إنكِ أولُ أهلي لحوقاً بي».. (<ref>
انظر: البخاري، المناقب ٢٥؛ مسلم، فضائل الصحابة ٩٩.
</ref>) أي أول من يموت بعده ﷺ فيتبعه من أهل البيت. وبعد ستة أشهر وقع ما قال.
 g Deutsch (de)اَن۟تِ اَوَّلُ اَه۟لِ بَي۟تٖى لُحُوقًا بٖى {"Du bist die erste aus meiner Familie, die mir nach meinem Tode nachfolgen wird."} Sechs Monate danach geschah es so, wie er es vorausgesagt hatte.
 g Ελληνικά (el)اَنْتِ اَوَّلُ اَهْلِ بَيْتِى لُحُوقًا بِى

«Από την οικογένεια μου, εσύ θα είσαι η πρώτη που θα αποβιώσει και θα σμίξει με μένα:» (<ref>Bukhari Manaqib 25; Muslim Fada`il al-Sahaba 101; Ibn Maja Jana`iz 64; Musnad iv, 240, 282, 283; Qadi Iyad, al-Shifa`I  340</ref>)

Μετά από έξι μήνες, επαληθεύτηκε ακριβώς όπως το ειδοποίησε.
 g English (en)“You will be the first of my Family to join me [after my death].”(*<ref>*Bukhari, Manaqib, 25; Muslim, Fada’il al-Sahaba,101; Ibn Maja, Jana’iz, 64; Musnad, vi, 240, 282,283; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 340.</ref>)
Six months later, what he said took place.
 g Bahasa Indonesia (id)Engkau adalah orang pertama dari keluargaku yang akan menyusulku.(*<ref>*Lihat: al-Bukhari, al-Manâqib 25; Muslim, Fadhâ’il ash-Shahâbah 99.</ref>)Maksudnya, ia akan menjadi orang pertama yang meninggal dan menyusul beliau dari kalangan ahlul bait. Enam bulan kemudian apa yang beliau katakan menjadi kenyataan.
 g Türkçe (tr)اَن۟تِ اَوَّلُ اَه۟لِ بَي۟تٖى لُحُوقًا بٖى deyip “Âl-i Beyt’imden herkesten evvel vefat edip bana iltihak edeceksin.” diye söylemiş. Altı ay sonra, haber verdiği gibi aynen zuhur etmiş.