Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | أحدهما: حُبٌّ (بالمعنى الحرفي) وهو حب عليّ والحسن والحسين وآل البيت محبةً لله وللرسول وفي سبيلهما. فهذا الحب يزيد حبّ الرسول ﷺ ويكون وسيلة لحب الله عز وجل. فهذا الحب مشروع، لا يضر إفراطُه، لأنه لا يتجاوز الحدود ولا يستدعي ذم الغير وعداوتَه. |
g Deutsch (de) | Die erste ist eine den Buchstaben übergreifende Liebe (mana-yi harfi), d.h. um des Ehrenwerten Botschafters, mit dem Friede und Segen sei, willen und im Namen Gottes, des Gerechten Hasret Ali, Hassan und Husseyn und das Al-i Beyt zu lieben. Diese Liebe vermehrt noch die Liebe für den Ehrenwerten Gesandten, mit dem Friede und Segen sei und wird zu einem Fahrzeug für die Liebe zu Gott, dem Gerechten. Diese Liebe ist erlaubt (meshru'), ihr Übermaß schadet nicht, verletzt nicht, hat keine Herabsetzung oder Feindschaft gegenüber anderen zur Folge. |
g Ελληνικά (el) | '''Η μία:''' Αγάπη ως προς το «νόημα του στοιχείου» (Μανά-ι Χαρφί / Μana-yı Ηarfi). Δηλαδή να αγαπά τον Εξοχότατο Αλή και Χασάν και Χουσεϊν και το Αλ-ι Μπέϊτ (Âl-i Beyt) την οικογένεια Του, σε λογαριασμό του Ένδοξου Απόστολου Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του), και εν ονόματι του Ύψιστου Χακκ, -Αλλάχ. Αυτή η αγάπη πληθαίνει την αγάπη του Ένδοξου Απόστολου Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του) και γίνεται αφορμή για την αγάπη του Ύψιστου Χακκ, προς εμάς. Αυτή η αγάπη είναι θεμιτή, η υπερβολή της δεν είναι επιζήμια, δεν παραβαίνει τα όρια και δεν χρίζει την κατάκριση και την έχθρα άλλων. |
g English (en) | '''The First''' is to love something or someone for the meaning it or he signifies. This means to love ‘Ali, Hasan, Husain, and the Prophet’s Family in the name of God and of His Messenger (Upon whom be blessings and peace). This kind of love augments love of the Messenger (UWBP) and becomes a means to love God Almighty. Thus, it is permissible, and its excess is not harmful or aggressive, nor does it call for reproach and hostility towards others. |
g Bahasa Indonesia (id) | Pertama, cinta dalam pengertian harfi. Yaitu mencintai Ali, Hasan, Husein, dan ahlul bait karena kecintaan kepada Allah dan Rasul-Nya. Kecintaan ini menambah kecintaan kepada Rasul dan bisa menjadi sarana untuk mencintai Allah. Cinta seperti ini dibenarkan dalam syariat. Bahkan meskipun berlebihan, ia tidak menimbulkan bahaya. Sebab, ia tidak melampaui batas dan tidak melahirkan sikap mencela dan memusuhi pihak lain. |
g Türkçe (tr) | '''Biri:''' Mana-yı harfiyle, yani Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm hesabına, Cenab-ı Hak namına, Hazret-i Ali ile Hasan ve Hüseyin ve Âl-i Beyt’i sevmektir. Şu muhabbet Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın muhabbetini ziyadeleştirir. Cenab-ı Hakk’ın muhabbetine vesile olur. Şu muhabbet meşrudur, ifratı zarar vermez, tecavüz etmez, başkalarının zemmini ve adâvetini iktiza etmez. |