Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)«إذا هَلكَ كسرى فلا كسرى بعدَه». (<ref>
البخاري، الأيمان ٣؛ مسلم، الفتن ٧٥- ٧٨.
</ref>) فكان الأمر كما أخبر.
 g Deutsch (de)Des Weiteren tat er den Ausspruch:
اِذَا ذَهَبَ كِسْرٰى فَلاَ كِسْرٰى بَعْدَهُ {"Nachdem der Chosro gegangen ist, wird es keinen Chosro mehr nach ihm geben."} Wie er es vorausgesagt hatte, so geschah es auch.
 g Ελληνικά (el)اِذَا ذَهَبَ كِسْرَى فَلاَ كِسْرَى بَعْدَهُ

«Αφού φύγει ο Πέρσης Κίσρα, δε θα υπάρξει άλλος Κίσρα»(<ref> Bukhari, Iman 31; Muslim, Fitan 76; Tirmidhi, Fitan 41.</ref>).

Κι αυτό βγήκε, όπως ειδοποίησε.
 g English (en)“Once Chosroes the Persian has gone, there will be no other.”(*<ref>*Bukhari, Iman, 31; Muslim, Fitan, 76; Tirmidhi, Fitan, 41; Musnad, ii, 233, 240; v, 92, 99; Qadi Iyad,al-Shifa’, i, 337; al-Mubarakfuri, Tuhfat al-Ahwazi (Tahqiq: ‘Abd al-Wahhab), iv, 462, 663.</ref>)
So it turned out.
 g Bahasa Indonesia (id)“Kisra akan dibunuh oleh anaknya, Syahrawaih.” Ketika utusan tersebut menyelidiki waktu terbunuhnya Kisra, ia yakin bahwa waktu terbunuhnya adalah pada saat yang diberitakan oleh Nabi.
 g Türkçe (tr)اِذَا ذَهَبَ كِس۟رٰى فَلَا كِس۟رٰى بَع۟دَهُ diye “Kisra-yı Fars gittikten sonra daha kisra çıkmayacak.” Haber vermiş hem öyle olmuş.