Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | إما أنك تقول: أن هذا الرجل له نظرٌ ثاقب وعبقريةٌ واسعة جداً، أي له عينٌ بصيرة ترى الماضي والمستقبل معاً والعالمَ أجمع، فيعلم بها كلَّ شيء وكلَّ حادث، فأقطارُ الأرض والعالمُ كلُّه شرقاً وغرباً تحت نظر شهوده، وله من الدهاء العظيم ما يمكنه أن يكشف جميعَ أمور الماضي والمستقبل.! فهذه الحالة لا يمكن -كما ترى- أن تكون في بشر قط. وإذا ما وقعتْ في أي فردٍ فهو إذن خارق للعادة وله موهبة رفيعة منحها له ربُّ العالمين.. وهذا الأمر بحد ذاته معجزة عظمى. |
g Deutsch (de) | Du sagst entweder: "Dieser Heilige Gottes verfügt über einen solchen Scharfblick, ist eine Geistesgröße mit einem derartigen Weitblick, dass er Vergangenheit und Zukunft und die ganze Welt zu überblicken und zu erkennen weiß, dessen Auge den Osten und den Westen erschaut und aller Welt Zeuge ist, ein Genius, der alle vergangenen und künftigen Ereignisse zu entschleiern vermag". Ein Mensch kann solche Qualitäten (hal) nicht besitzen. Hätte er sie aber, kann er sie als eine wunderbare Fähigkeit vom Schöpfer der Welt verliehen, als eine Gabe Gottes erhalten haben. Dies aber wäre für sich alleine schon ein ganz großes Wunder. |
g Ελληνικά (el) | Ή θα πεις πως, σε εκείνο το ιερό πρόσωπο, υφίσταται μια οξυδέρκεια και μια μεγαλοφυία, με τα οποία βλέπει το παρελθόν, το μέλλον και ολόκληρη την υφήλιο και αγναντεύει όλες τις μεριές του κόσμου, την ανατολή και τη δύση και ανακαλύπτει το παρελθόν, το μέλλον και όλους τους χρόνους με την ιδιοφυία του. Όμως, αυτή η κατάσταση δεν μπορεί να υπάρχει σ΄έναν άνθρωπο. Εάν υπάρχουν, θα είναι ένα αριστούργημα ή θαύμα, μια δωρεά εκ μέρους του Δημιουργού (Χάλικ) του Κόσμου. Αυτό, από μόνο του, είναι ένα μέγιστο θαύμα. |
g English (en) | you will either suppose that this blessed person had such piercing vision and expansive genius that he saw and knew the past and the future and all the world; beheld the East, the West, and the whole universe; and discovered what happened in the past and what will happen in the future. Such a quality is not to be found in a human being, but if it was to be, it would certainly be a wonder, a gift, bestowed on him by the Creator of the world, which would itself be the greatest of miracles. |
g Bahasa Indonesia (id) | Engkau bisa jadi berkata bahwa beliau memiliki pandangan yang tajam dan sangat jenius. Dengan kata lain, beliau memiliki mata batin (bashirah) yang bisa melihat masa lalu dan masa depan secara bersamaan berikut seluruh alam. Dengan itu, beliau bisa melihat segala hal dan segala peristiwa. Seluruh penjuru bumi dan seluruh alam, baik di Timur maupun di Barat, berada dalam jangkauan penglihatannya. Beliau memiliki kecerdasan luar biasa sehingga bisa menyingkap semua peristiwa masa lalu dan masa depan. Kondisi ini sebagaimana yang kau ketahui tidak mungkin dimiliki manusia. Jika ia terdapat pada seseorang, berarti orang tersebut luar biasa dan memiliki kemampuan hebat yang diberikan oleh Tuhan semesta alam. Itulah sebenarnya mukjizat. |
g Türkçe (tr) | Ya diyeceksin ki: O Zat-ı Kudsî’de öyle keskin bir nazar ve geniş bir deha var ki mazi ve müstakbeli ve umum dünyayı görür, bilir ve etraf-ı âlemi ve şark ve garbı temaşa eder bir gözü ve geçmiş ve gelecek bütün zamanları keşfeder bir dehası vardır. Bu hal ise beşerde olamaz; eğer olsa Hâlık-ı âlem tarafından verilmiş bir hârika, bir mevhibe olur. Bu ise tek başıyla bir mu’cize-i a’zamdır. |