Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | «إنك سَتَجده يَصيد البَقَر» (<ref>ابن هشام، السيرة النبوية ٥/ ٢٠٧-٢٠٨؛ البيهقي، السنن الكبرى ٩/ ١٨٧؛ ابن حبان، الثقات ٢/ ٩٧؛ الطبري، تاريخ الأمم ٢/ ١٨٥.</ref>) -أي البقر الوحشي- وأخبره بأنه سيأتي به أسيراً من غير مقاومة منه. وذهب خالد ورآه كما وصفه الرسول الكريم ﷺ فأخذه أسيراً وأتى به. |
g Deutsch (de) | اِنَّكَ تَجِدُهُ يَصِيدُ الْبَقَرَ {"Siehe, du wirst ihn auf einer Ochsenjagd finden."} Er sagte ihm voraus, dass er ihn ohne Kampf gefangen nehmen werde. Hasret Khalid ging, fand alles so wie vorausgesagt und führte den Gefangenen mit sich mit. |
g Ελληνικά (el) | اِنَّكَ تَجِدُهُ يَصِيدُ الْبَقَرَ «Θα τον βρεις να κυνηγάει άγριο βόδι»(<ref> Qadi Iyad, al-Shifa` iii, 218 ; Ali al-Qari, Sharh al-Shifa` i, 704; Ibn al-Qayyim al-Jawzi, Zad al-Ma`ad v, 538-9.</ref>). ‘Έτσι κι έγινε, ο Εξοχότατος Χαλίντ πήγε, τον βρήκε στην ίδια κατάσταση, τον πήρε αιχμάλωτο και τον έφερε. |
g English (en) | when the Prophet (UWBP) appointed Khalid b. al-Walid to fight against Ukaydir, the head of the Dumat al-Jandal, he informed Khalid that he would find Ukaydir on a wild ox hunt,(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 344; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 218; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 704; Ibn al-Qayyim, Zad al-Ma’ad, v, 538-9; al-Hakim, al-Mustadrak, iv, 519; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l- Nihaya, iv, 30.</ref>)and that he would be captured without resistance. |
g Bahasa Indonesia (id) | Engkau akan mendapatinya sedang memburu sapi (liar).(*<ref>*Ibnu Hisyam, as-Sîrah an-Nabawiyyah 5/207-208; al-Baihaqi, as-Sunan al- Kubrâ 9/187; Ibnu Hibban, ats-Tsiqât 2/97; dan ath-Thabari, Târîkh al-Umam 2/185. </ref>)Beliau juga memberitahu bahwa ia akan membawanya sebagai tawanan tanpa ada perlawanan. Khalid pergi dan ia melihatnya dalam kondisi seperti yang dikatakan oleh Rasul. Iapun membawa- nya sebagai tawanan. |
g Türkçe (tr) | اِنَّكَ تَجِدُهُ يَصٖيدُ ال۟بَقَرَ diye bakar-ı vahşi avında bulacağını, kavgasız esir edileceğini ihbar etmiş. Hazret-i Hâlid gitmiş, aynen öyle bulmuş, esir etmiş, getirmiş. |