Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | «هلاكُ أمتي على يدَي اُغيلمةٍ من قريش» (<ref> انظر: البخاري، الفتن ٣؛ مسلم، الفتن ٧٤؛ أحمد بن حنبل، المسند ٢/ ٢٩٩، ٤٨٥، ٥٢٠. </ref>) فأخبر عن يزيد والوليد وأمثالهم من الرؤساء الأشرار في الأمويين. |
g Deutsch (de) | هَلاَكُ اُمَّتِى عَلٰى يَدِ اُغَيْلِمَةٍ مِنْ قُرَيْشٍ {"Verderben über meine Umma wird von den Händen der ungezogenen Kinder der Quraysch kommen."} Damit gab er Kunde, dass es von den schlechten Fürsten der Omajaden, wie Walid und Yesid, ausgehen werde. |
g Ελληνικά (el) | هلاَكُ اُمَّتِى عَلَى يَدِ اُغَيْلِمَةٍ مِنْ قُرَيْشٍ «Η καταστροφή της ούμμα μου θα είναι με τα χέρια μερικών μικρών εφήβων των Κοράϊσιδων»(<ref> Bukhari, Manaqib 25; Al-Hakim, Mustadrak iv, 479, 527, 572; Musnad ii, 288, 296, 301, 304, 324, 377, 520, 536.</ref>). Έτσι γνωστοποίησε την μοχθηρία των στυγνών αρχηγών των Ομαϊάδων, όπως ο Γιεζίντ και ο Βελίντ. |
g English (en) | “The ruin of my community will be at the hands of the wicked ones from Quraysh,”(*<ref>*Bukhari, Manaqib, 25; al-Hakim, al-Mustadrak, iv, 479, 527, 572; Musnad, ii, 288, 296, 301, 304,324, 377, 520, 536; iv, 66; (with different wording) v, 38; Ibn Hibban, Sahih, viii, 215, 252.</ref>)suggesting the disorder caused by the wicked leaders of the Umayyads, such as Walid and Yazid. |
g Bahasa Indonesia (id) | Binasanya umatku di tangan kura-kura Quraisy.(*<ref>*Lihat: al-Bukhari, bab al-Fitan 3; Muslim, al-Fitan 74; dan Ahmad ibn Hambal,al-Musnad 2/299, 485, dan 520.</ref>)Yang beliau maksud adalah Yazid, al-Walid, dan sejumlah pimpinan jahat dari Umawiyyin yang seperti mereka. |
g Türkçe (tr) | هَلَاكُ اُمَّتٖى عَلٰى يَدِ اُغَي۟لِمَةٍ مِن۟ قُرَي۟شٍ diye Emeviye’nin Yezid ve Velid gibi şerir reislerinin fesadını haber vermiş. |