Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)ثبت برواية صحيحة أن الإمام علياً رضي الله عنه قال: «جمعَ رسولُ الله ﷺ يوماً بني عبد المطلب وكانوا أربعين، منهم قومٌ يأكلون الجدعة ويشربون الفرق» أي منهم من يأكل فرع الجمل ويشرب أربع أوقيات من الحليب «فصنع لهم مُدّاً من طعامٍ فأكلوا حتى شبعوا وبقي كما هو، ثم دعا بعسّ» أي إناء من خشب حليباً يكفي لثلاثة أو أربعة «فشربوا حتى رووا. وبقي كأنه لم يشرب». (<ref>أحمد بن حنبل، المسند ١/ ١٥٩، فضائل الصحابة ٢/ ٧١٢؛ الطبري، جامع البيان ١٩/ ١٢٢؛ القاضي عياض، الشفا ١/ ٢٩٣-٢٩٤.</ref>)
 g Deutsch (de)Einer absolut zuverlässigen Überlieferung nach sagt Hasret Imam Ali: "Der Ehrenwerte Gesandte, mit dem Friede und Segen sei, versammelte einmal die Söhne der Abdul Muttalib. Es waren 40 Personen. Einige von ihnen hätten ein ganzes Kamelkalb aufessen und vier Kiyye (etwa fünf Liter) Milch austrinken können. Er hatte jedoch für sie alle nur eine Handvoll Essen zubereitet. Sie alle aßen und wurden satt. Das Mahl aber blieb wie zuvor. Danach brachte man in einer hölzernen Schüssel etwas Milch herbei, was auch nur für drei, vier Leute gereicht hätte. Davon tranken alle ihre Genüge. Es blieb jedoch so, als hätten sie nicht getrunken.
 g Ελληνικά (el)Σύμφωνα με απόλυτα σίγουρη μετάδοση, ο Εξοχότατος Αλή λέει: Ο Ένδοξος Απόστολος Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του), συγκέντρωσε το γένος του Αμπντουλμουτταλίμπ. Αυτοί ήταν σαράντα άντρες. Κάποιοι απ’αυτούς, ήταν ικανοί να φάνε ο καθένας τους ένα νεοσσό καμήλας και να πιούν τέσσερις οκάδες γάλα. Ενώ Αυτός είχε ετοιμάσει μια χούφτα φαγητό για όλους τους. Όλοι φάγανε, χορτάσανε και το φαγητό έμεινε, όπως ήταν πριν. Μετά, μέσα σε μια ξύλινη γαβάθα, έφερε γάλα, που ίσα-ίσα θα αρκούσε σε τρεις τέσσερις άντρες. Ήπιανε όλοι τους, χορτάσανε και το γάλα έμεινε, σαν να μην είχαν πιει καθόλου. (<ref> Qadi Iyad, al-Shifa` i  293 ; Ahmad b. Hanbal, Fada`il al-Sahaba , 159 ; Ali al-Qari, Sharh al-Shifa`i, 607.</ref>)
 g English (en)According to an authentic narration from ‘Ali, the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) once gathered the Bani ‘Abd al- Muttalib. They were about forty, including some who would eat a young camel and drink a gallon of milk at one meal. Yet for them he had prepared only a handful of food. All ate and were  satisfied, and the food remained just as it had been before. Later he brought milk in a wooden bowl that would have been sufficent for only three or four persons. They all drank their fill.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 293; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 607; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 36; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 302-3; Ahmad b. Hanbal, Fada’il al-Sahaba (Tahqiq: Wasiyyullah), 1220; Musnad, i, 159.</ref>)
 g Bahasa Indonesia (id)Dalam riwayat sahih disebutkan bahwa Imam Ali d ber- kata, “Pada suatu hari Rasulullah mengumpulkan Bani (anak cucu) Abdul Muttalib yang berjumlah 40 orang. Di antara mereka ada yang bisa makan daging seekor anak unta dan meminum 4 kilo susu. Lalu beliau membuatkan satu mud(*<ref>*Mud adalah satuan ukuran isi yang setara dengan 510 gram.</ref>)makanan. Mereka semua memakannya hingga kenyang. Ternyata ia masih tersisa seperti sediakala. Kemudian beliau menghadirkan satu wadah susu yang mes- tinya hanya cukup untuk 3 atau empat orang. Namun mereka semua meminumnya hingga kenyang. Itupun masih tersisa seperti semula seakan-akan belum diminum.”(*<ref>*HR. Ahmad ibn Hambal, al-Musnad 1/159; Fadhâ’il ash-Shahâbah 2/712; ath- Thabari, Jâmi’ul Bayân 19/122; dan al-Qâdhî ‘Iyâdh, al-Syifâ 1/293-294.</ref>)
 g Türkçe (tr)Nakl-i sahih-i kat’î ile Hazret-i İmam-ı Ali der: Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, Benî-Abdülmuttalib’i cem’etti. Onlar kırk adam idiler. Onlardan bazıları bir deve yavrusunu yerdi ve dört kıyye süt içerdi. Halbuki umum onlara, bir avuç kadar bir yemek yaptı; umum yiyip tok oldular. Yemek eskisi gibi kaldı. Sonra üç dört adama ancak kâfi gelir ağaçtan bir kap içinde süt getirdi. Umumen içtiler, doydular. İçilmemiş gibi bâki kaldı.