Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)ثبت في الصحاح وفي مقدمتها البخاري ومسلم حديث جابر رضي الله عنه «في دَين أبيه، وقد كان بَذَل لغُرماء أبيه أصلَ مالِهِ ليقبلوه ولم يكن في ثمرها سنتين كفافُ دَينهم، فجاءه النبي ﷺ بعد أن أمره بجدِّها -أي قطعها- وجعْلها بيادر في أصولها، فمشى فيها ودعا،
 g Deutsch (de)Die Zuverlässigen Bücher (Kutub-u Sahiha), vor allem Bukhari und Muslim, berichten: Hasret Djabirs Vater starb. Er war hoch verschuldet, ein großer Schuldner bei seinen jüdischen Gläubigern. Djabir bot seines Vaters ganzen Besitz dagegen auf. Doch sie nahmen ihn nicht an. Denn der Ertrag des Gartens konnte auf Jahre hinaus seine Schulden nicht decken. Da ordnete der Ehrwürdige Gesandte, mit dem Friede und Segen sei, an: "Bringt die Ernte ein und tragt sie zusammen!" und so geschah es. Der Ehrenwerte Gesandte, mit dem Friede und Segen sei, besichtigte die Ernte und betete.
 g Ελληνικά (el)Καταρχήν Ο Μπουχάρι (Bukhari), Μούσλιμ (Muslim), και τα διάσημα, έγκυρα βιβλία των Χαντίθi, ειδοποιούν ότι: Ο πατέρας του Εξοχότατου Τζαμπίρ πέθανε. Είχε πολλά χρέη και οι δανειστές ήταν Εβραίοι. Ο Τζαμπίρ έδωσε όλη τη βασική περιουσία του πατέρα του στους δανειστές, αυτοί δεν το δέχτηκαν. Ενώ η συγκομιδή που υπήρχε στο περιβόλι του, για κάμποσα χρόνια ακόμα δε θα έφταναν για το χρέος του. Ο Ένδοξος Απόστολος Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του) διέταξε: «Μαζέψτε όλα τα φρούτα του περιβολιού και κάντε τα χαρμάνι». Έτσι και κάνανε. Ο Ένδοξος Απόστολος Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του) περιηγήθηκε μέσα στο χαρμάνι και προσευχήθηκε.
 g English (en)All the accurate books of tradition, and foremost Bukhari and Muslim, narrate that when Jabir’s father died, he was heavily in debt. His creditors were Jews. Jabir offered the creditors all his father’s possessions but they did not  accept them. The fruit produced by his orchard over many years would have been insufficient to defray the debt. The Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace)  said: “Pick and gather in all the fruit in the orchard!” They did so, then the Noble Messenger (UWBP) walked around the crop and prayed.
 g Bahasa Indonesia (id)Dalam sejumlah kitab hadis sahih, terutama sahih Bukhari dan Muslim, terdapat hadis Jabir d yang berisi tentang hutang ayahnya. Ia telah memberikan harta pokok ayahnya kepada para kreditor untuk mereka terima. Namun buah yang tumbuh selama dua tahun tidak cukup untuk membayar hutang mereka. Maka, Nabi mendatangi Jabir d setelah menyuruhnya untuk memetik buahnya dan meletakkannya di pangkalnya. Lalu beliau berjalan di sekitarnya seraya berdoa.
 g Türkçe (tr)Başta Buharî ve Müslim, kütüb-ü sahiha haber veriyorlar ki: Hazret-i Câbir’in pederi vefat eder; borcu çok, ziyade medyun. Borç sahipleri de Yahudiler. Câbir, pederinin asıl malını guremaya verdi, kabul etmediler. Halbuki bağındaki meyveleri, kaç senede deynine kâfi gelmeyecek. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ferman etti: “Bağın meyvelerini koparınız, harman ediniz!” Öyle yaptılar. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm harman içinde gezdi, dua etti.