Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | نعم شيءٌ من التمر في المزوَد» (<ref>(المزود): وعاء الزاد.</ref>) وفي رواية خمس عشرة تمرة «قال فأْتني به، فأدخَل يدَه فأخرج قبضةً فبسطها ودعا بالبركة. ثم قال ادعُ عشرةً، فأكلوا حتى شبعوا، ثم عشرة كذلك، حتى أطعم الجيشَ كلَّهم وشبعوا، قال: |
g Deutsch (de) | Ich sagte: "In meiner Satteltasche sind noch ein paar Datteln." (Nach einer anderen Überlieferung sollen es fünfzehn gewesen sein). Er sagte: "Bring sie mir!" und ich brachte sie ihm. Er griff mit seiner segensreichen Hand hinein, zog eine Handvoll heraus und legte sie in eine Schüssel. Dann geruhte er, ein Segensgebet darüber auszusprechen, wonach er die Soldaten in Gruppen zu 10 herbeirief; und sie alle aßen. Danach befahl er: |
g Ελληνικά (el) | Εγώ είπα «Υπάρχει ένα κομμάτι από χουρμά, στο ταγάρι» (σύμφωνα με άλλον ήτανε δεκαπέντε χουρμάδες). Αυτός είπε: «Φέρτα!». Τα έφερα. Έβαλε το ευλογημένο Του χέρι και έβγαλε μια χούφτα, τα άφησε σ’ένα δοχείο και προσευχήθηκε. Μετά κάλεσε δέκα-δέκα όλους τους στρατιώτες και όλοι τους έφαγαν. Μετά διέταξε: |
g English (en) | I said: ‘I have one or two dates in my saddle-bag.’ – According to another narration, it was fifteen. – He said: ‘Bring them here!’ I took them to him, and he plunged his hand into them and took a handful. He put them into a dish, and offered a supplication for their increase. Then he called the men in groups of ten and they all ate of them. Then he said: |
g Bahasa Indonesia (id) | ‘Ya, sedikit kurma yang berada di tempat perbekalan,’ jawabku. Dalam riwayat lain disebutkan bahwa jumlahnya lima belas kurma. Beliau berkata, ‘Berikan padaku!’ lalu beliau memasukkan tangannya dan mengeluarkan satu genggam kurma. Kemudian membentangkan tangannya seraya berdoa meminta keberkahan. Setelah itu beliau berkata, ‘Panggil sepuluh orang!’ Mereka semua makan sampai kenyang. Lalu sepuluh berikutnya hingga semua pasukan makan dan merasa kenyang. |
g Türkçe (tr) | “Heybede bir parça hurma var.” (Bir rivayette, on beş tane imiş.) Dedi: “Getir!” Getirdim. Mübarek elini soktu, bir kabza çıkardı, bir kaba bıraktı; bereketle dua buyurdular. Sonra onar onar askeri çağırdı, umumen yediler. Sonra ferman etti: |