Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)رسول الله ﷺ وحياة أبى بكر وعمر إلى أن قُتل عثمان فانتهبَ مني فذهب. وفي رواية فقد حملتُ من ذلك التمر كذا وكذا من وسق في سبيل الله». (<ref>أبو نعيم، دلائل النبوة ص ١٣٠، ١٣١؛ ابن كثير، البداية والنهاية ٦/ ١١٧؛ وانظر: الترمذي، المناقب ٤٦؛ أحمد بن حنبل، المسند ٢/ ٣٥٢.</ref>)
 g Deutsch (de)Ich habe von diesen Datteln, solange wie der Ehrenwerte Botschafter, mit dem Friede und Segen sei, am Leben war und noch zu Lebzeiten von Abu Baqr, Umar und Othman, gegessen. (Aus einer anderen Quelle wird überliefert: Ich habe von diesen Datteln noch manche Menge verschenkt in Gottes Namen. Später dann, nach der Ermordung von Hasret Othman, fiel diese Satteltasche Räubern in die Hände und wurde geplündert. Da verschwanden auch die Datteln.)
 g Ελληνικά (el)Έφαγα από εκείνους τους χουρμάδες όσο ζούσε ο Ένδοξος Απόστολος Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του), ο Αμπού-Μπάκρ, ο Ομάρ και ο Οθμάν. (Μια άλλη μετάδοση λέει: Από εκείνους τους χουρμάδες πόσα φορτία ξόδεψα στο όνομα του Αλλάχ. Μετά στη δολοφονία του Εξοχότατου Οθμάν, το δοχείο εκείνο με τους χουρμάδες λεηλατήθηκε) (<ref> Tirmidhi, Manaqib 47 no: 3839; Beyhaqi, Dala`il al-Nubuwwa vi, 110 ; Qadi Iyad, al-Shifa` i  295.</ref>).
 g English (en)Later, during the lifetime of the Prophet (UWBP), and those of Abu Bakr, ‘Umar, and ‘Uthman, I ate of those dates.” – It is narrated through another chain of transmission: “I gave several loads of those dates to be used in God’s way.
 g Bahasa Indonesia (id)Semasa Rasul , Abu Bakar dan Umar masih hidup aku makan darinya serta memberikannya pada orang. Ketika Utsman d terbunuh, kurma tersebut dirampas dan akhirnya hilang
dariku. Dalam riwayat lain Abu Hurairah berkata, “Aku telah membawa sekian banyak dari kurma tersebut dalam jihad fî sabilillah.”(*<ref>*HR. Abu Nu`aim, Dalâ’il an-Nubuwwah hal 130-131; Ibnu Katsir, al-Bidayah wan-Nihayah 6/117. Lihat at-Tirmidzi, al-manâqib 46; Ahmad ibn Hambal, al-Musnad 2/352.</ref>)Demikianlah, mukjizat berkahnya makanan yang diinformasikan oleh Abu Hurairah d—sahabat yang belajar kepada guru dan pemimpin semesta alam, Muhammad.
 g Türkçe (tr)Sonra Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm hayatında, Ebubekir ve Ömer ve Osman hayatında, o hurmalardan yedim. Başka bir tarîkte rivayet edilmiş ki: O hurmalardan kaç yük, fîsebilillah sarf ettim. Sonra Hazret-i Osman’ın katlinde, o hurma kabı ile nehb ve garet edildi, gitti.