Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | كذلك لما شرَّف العالَم السفيرُ الأعظم ﷺ لملك الأزل والأبد، ونوَّرَه بقدومه، مبعوثاً من لدن رب العالمين إلى أهل الأرض جميعاً، حاملاً معه هدايا معنوية وحقائق نيّرة تتعلق بحقائق الكائنات كلِّها، جاءه من كل طائفة مَن يرحّب بمَقدمه ويهنؤه بلسانه الخاص، ويقدِّم بين يديه معجزةَ طائفته تصديقاً بنبوته، وترحيباً بها، ابتداءً من الحجر والماء والشجر والإنسان، وانتهاءً بالقمر والشمس والنجوم، فكأن كلاً منها يردد بلسان الحال: أهلاً ومرحباً بمبعثك. |
g Deutsch (de) | Genauso war es auch bei der Ankunft des Ehrenwerten Gesandten, mit dem Friede und Segen sei, als er in seiner Eigenschaft als oberster Botschafter des Königs von Ewigkeit zu Ewigkeit (Sultan-i Ezel ve Ebed) die Welt mit seinem Besuch beehrte und zu dem Menschengeschlecht, das die Bewohner der Erde bildet, als Beauftragter kam und ihr von dem Schöpfer des Alls das Licht der Wahrheit und geistige Gaben brachte, die eng verbunden sind mit der Wahrheit über das ganze All. Gesteine, Gewässer, Gesträuch und Getier, sie alle, die Menschen, und hin bis zum Mond, der Sonne und den Gestirnen, eine jede Art spendete ihm als ihrem Botschafter in der ihr eigenen Sprache ihren Beifall, brachte ihm in ihren Händen ein Wunder entgegen und entbot ihm Willkommen. |
g Ελληνικά (el) | Έτσι και όταν ο ύψιστος υπασπιστής, ο Απόστολος (Σ.Α.Ου) του Αιώνιου Σουλτάνου τίμησε την οικουμένη και ήρθε ως εκπρόσωπος στο ανθρώπινο γένος του πληθυσμού της γης, και έφερε - εκ μέρους του Δημιουργού ολόκληρου του Σύμπαντος - τα πνευματικά δώρα και λάμψεις της πραγματικότητας που αφορούν όλες τις πραγματικότητες του γενικότερου σύμπαντος όλα τα έμψυχα και τα άψυχα δημιουργήματα από την πέτρα, το νερό, το δέντρο, το ζώο, τον άνθρωπο, μέχρι και το φεγγάρι, τον ήλιο και τα αστέρια, βαστάζοντας από ένα θαύμα του, στα χέρια τους καλωσόρισαν και χειροκρότησαν (με την ιδιαίτερη τους γλώσσα) την Προφητεία αυτουνού. |
g English (en) | so too, when the supreme Lieutenant of the Monarch of Pre-Eternity and Post-Eternity honoured the universe by coming as an envoy to the inhabitants of the earth, and brought with him the light of truth and spiritual gifts sent by the Creator of the universe, which were connected to the truths of the whole universe, each species of creation – from water, rocks, trees, animals and human beings to the moon, the sun and the stars – each welcomed him and acclaimed his prophethood, each in its own language and each bearing one of his miracles. |
g Bahasa Indonesia (id) | Demikian pula ketika duta agung Allah Yang Maha abadi (Muhammad) membuat alam ini mulia dan bercahaya lewat kedatangan beliau di mana beliau diutus oleh Tuhan semesta alam ke seluruh penduduk bumi dengan membawa berbagai macam hadiah maknawi dan hakikat yang cemerlang terkait dengan seluruh hakikat alam, tentu setiap kelompok mengirim utusan untuk menyambut kedatangan beliau serta mengucapkan selamat lewat lisannya masing-masing. Ia mempersembahkan mukjizat kelompoknya ke hadapan beliau sebagai bentuk pembenaran dan sambutan atas kenabian beliau, mulai dari batu, air, pohon, manusia, hingga bulan, matahari, dan bintang-gemintang. Seolah-olah lewat kondisinya masing-masing berkata, “Selamat datang kami ucapkan kepada Anda!” |
g Türkçe (tr) | Öyle de Sultan-ı ezel ve ebed’in en büyük yaveri olan Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, âleme teşrif edip ve küre-i arzın ahalisi olan nev-i beşere mebus olarak geldiği ve umum kâinatın Hâlık’ı tarafından umum kâinatın hakaikine karşı alâkadar olan envar-ı hakikat ve hedâyâ-yı maneviyeyi getirdiği zaman; taştan, sudan, ağaçtan, hayvandan, insandan tut tâ aydan, güneşten, yıldızlara kadar her taife, kendi lisan-ı mahsusuyla ve ellerinde birer mu’cizesini taşımasıyla, onun nübüvvetini alkışlamış ve hoşâmedî demiş. |