Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)فهذه المعجزة الباهرة متواترةٌ من حيث المعنى، لأن جابراً كان في مقدمة المشاهدين فمن حقه إذن أن يتكلم هو فيها، ويعلنها على لسان القوم حيث كان يخدم الرسول ﷺ آنذاك.
 g Deutsch (de)So ist denn dieses offensichtliche Wunder Ahmeds (ASM) dem Sinne nach allgemein überliefert (manen mutevatur). Denn da Hasret Djabir in dieser Angelegenheit an erster Stelle fungiert, war es auch sein Recht, als erster davon zu erzählen.
 g Ελληνικά (el)Αυτό το ευκρινές θαύμα λοιπόν, περί νερού του Άχμεντ (Σ. Α. Ου.) (<ref> Ο Μουχάμμεντ (Σ.Α.Ου.) (Σάλλελλαχου Αλεïχί Ουεσελλέμ. Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του.)</ref>) είναι πνευματικά λίαν διαδεδομένο (tevatour)x. Επειδή ο Εξοχότατος Τζαμπίρ ήταν πάνω σ’ αυτή τη δουλειά, αυτός έχει τον πρώτο λόγο και αυτός το γνωστοποιεί στο όνομα όλου του συνόλου. Αυτός είχε το καθήκον και υπηρέτησε, έτσι το δικαίωμα της γνωστοποίησης ανήκει σ’αυτόν.
 g English (en)This clear miracle of Muhammad (UWBP) has the certainty of ‘consensus in meaning,’ for since Jabir was prominent in the matter, he had the right to recount it and proclaim it in everyone else’s name.
 g Bahasa Indonesia (id)Mukjizat di atas secara maknawi bersifat mutawatir. Pasalnya, Jabir merupakan saksi terdepan. Sangat wajar kalau ia meriwayatkan- nya serta berbicara mewakili mereka. Sebab, saat itu posisi Jabir sebagai pelayan Rasul.
 g Türkçe (tr)İşte şu mu’cize-i bâhire-i Ahmediye (asm) manen mütevatirdir. Çünkü Hazret-i Câbir o işte başta olduğu için birinci söz onun hakkıdır. O, umumun namına ilan ediyor. Çünkü o vakit hizmet eden o zat idi; ilan, başta onun hakkıdır.