Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)روى ابن ماجه والدارمي والبيهقي عن أنس بن مالك وعلي، وروى البزار والبيهقي عن عمر، أن ثلاثة من الصحابة الكرام رضوان الله تعالى عليهم أجمعين قالوا: كان الرسول الأكرم ﷺ قد حزن حزناً شديداً من تكذيب الكفار له «قال:
 g Deutsch (de)Vor allem Imam Madja Darini und Imam Beyhaqi berichten aus authentischer Quelle von Hasret Ennes ibn Malik und zudem berichten Hasret Ali und Besas und Imam Beyhaqi von Hasret Umar, dass die drei Sahabis gesagt haben:
Der Ehrenwerte Gesandte, mit dem Friede und Segen sei, stand noch unter dem Eindruck des Widerspruchs von Seiten der Ungläubigen und war deswegen betrübt. Da sagte er:
 g Ελληνικά (el)Καταρχήν, ο Ιμάμ-ι Ιμπν-ι Ματζέ (Μaja) και Νταριμί (Darimi) και ο Ιμάμ-ι Μπεϊχάκι (Bayhaqi) μεταδίδουν με απόλυτη σιγουριά από τον Εξοχότατο Άνας (Anas) Ιμπν-ι Μαλίκ και τον Εξοχότατο Αλή. Επίσης, ο Μπεζζάζ και ο Ιμάμ-ι Μπεϊχάκι από τον Εξοχότατο Ομάρ ότι:

Τρεις Σαχάμπε είπανε: Ο Ένδοξος Απόστολος Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του) είχε επηρεαστεί πολύ από τη διάψευση των άπιστων απαρνητών και ήταν στεναχωρημένος, είπε:
 g English (en)Foremost, Imam Maja, and al-Darimi narrate from Anas b. Malik and ‘Ali, and Imam Bayhaqi from ‘Umar, that the Noble Messenger (Upon whom be  blessings  and peace) was saddened at the denial of the unbelievers. He prayed:
 g Bahasa Indonesia (id)Ibnu Majah, ad-Dârimi, dan al-Baihaqi meriwayatkan dari Anas ibn Malik dan Ali d, serta al-Bazzar dan al-Baihaqi meriwayatkan dari Umar bahwa tiga orang sahabat mulia f berkata, “Rasul pernah sangat bersedih karena orang-orang kafir mendustakan beliau. Ketika itu beliau berkata:
 g Türkçe (tr)Başta İmam-ı Mâce ve Darimî ve İmam-ı Beyhakî nakl-i sahihle Hazret-i Enes İbn-i Mâlik’ten ve Hazret-i Ali’den ve Bezzar ve İmam-ı Beyhakî Hazret-i Ömer’den haber veriyorlar ki üç sahabe demişler: Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, küffarın tekzibinden müteessir olarak mahzun idi. Dedi: