Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)فزحفت حتى لحقت بصاحبتها. فجلس خلفهما، فخرجتُ أحضر، (<ref>(أحضر): أسرع في العدو.</ref>) وجلستُ أحدّث نفسي، فالتفتُّ فإذا رسولُ الله ﷺ مقبلاً، والشجرتان قد افترقتا، فقامت كل واحدة منهما على ساق، فوقف رسول الله ﷺ وقفةً فقال برأسه هكذا يميناً وشمالاً». (<ref>الدارمي، المقدمة ٤؛ عبد بن حميد، المسند ٣٢٠؛ ابن أبي شيبة، المسند ٦/ ٣٢١؛ البيهقي، السنن الكبرى ١/ ٩٣.</ref>)
 g Deutsch (de)Ich sagte es so. Da vereinigten sie sich. Während ich noch wartete, kam plötzlich der Ehrenwerte Gesandte, mit dem Friede und Segen sei, wieder hervor. Er gab mit seinem Kopf ein Zeichen nach rechts und links. Da kehrten die beiden Bäume an ihre Plätze zurück.
 g Ελληνικά (el)«Πες σε εκείνα τα δέντρα να συνενωθούν για την ανάγκη του Ρεσουλουλλάχ (Απόστολου του Αλλάχ)». Έτσι είπα, και αυτά ενωθήκανε. Ύστερα, ενώ περίμενα εγώ εξήλθε ο Ένδοξος Απόστολος Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του). Έδειξε με το κεφάλι του αριστερά και δεξιά, σαν να έδινε σήμα, και τα δύο εκείνα δέντρα γύρισαν στις θέσεις τους.(<ref> Darimi, Muqaddima 4; Qadi Iyad, al-Shifa` i  299; Αl-Khafaji, Sharh al-Shifa` iii, 51.</ref>)
 g English (en)‘Tell those trees to join together for the relief of God’s Messenger!’ I told them to do so and they joined together. Then, while I was waiting, God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) emerged, and indicated to left and right with his head. The two trees returned to their places.”(*<ref>*Darimi, Muqaddima, 4; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 299; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 616; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 51.</ref>)
 g Bahasa Indonesia (id)“Wahai Jabir, katakan pada pohon tersebut, ‘Rasulullah memerintahkanmu untuk merapat dengan sesamamu!’ agar Aku (Rasul) bisa duduk di belakang keduanya. Maka, pohon itupun segera mendekati pohon yang pertama hingga Rasul bisa duduk di belakang keduanya. Aku pun segera pergi, kemudian duduk sambil merenung. Ketika menoleh, Rasulullah telah datang, sementara kedua pohon tadi sudah berpisah. Masing- masing berdiri sendiri. Rasulullah berdiri sejenak dan memberikan isyarat ke kanan dan ke kiri dengan kepalanya.(*<ref>*Ad-Dârimi, al-Muqaddimah 4; Abduh ibn Humaid, al-Musnad 320; Ibnu Abi Syaibah, al-Musnad 6/321; dan al-Baihaqi, as-Sunan al-Kubrâ 1/93.</ref>)
 g Türkçe (tr)Yani “O ağaçlara de: Resulullah’ın hâceti için birleşiniz.” Ben öyle dedim, onlar da birleştiler. Sonra ben beklerken Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm çıkageldi. Başıyla sağa sola işaret etti, o iki ağaç yerlerine gittiler.