Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)قال: نعم! فدعاه فجعل ينقز (<ref>(ينقز): يثبّ صعداً.</ref>) حتى أتاه فقال: ارجع، فعاد إلى مكانه». (<ref>الحاكم، المستدرك ٢/ ٦٧٦؛ البيهقي، دلائل النبوة ٦/ ١٥؛ السيوطي، الخصائص الكبرى ٢/ ٦٠؛ وانظر: الترمذي المناقب ٦؛ الدارمي، المقدمة ٤، البخاري، التاريخ الكبير ٣/ ٣.</ref>)
 g Deutsch (de)اَرَاَيْتَ اِنْ دَعَوْتُ هٰذَا الْعِذْقَ مِنْ هٰذِهِ النَّخْلَةِ اَتَشْهَدُ اَنِّى رَسُولُ اللّٰهِ؟
{"Wenn ich diesen Ast an diesem Baum rufe, und wenn er zu mir kommt, würdest du dann den Glauben annehmen?"}
Der antwortete: "Ja!" Der Ehrenwerte Gesandte, mit dem Friede und Segen sei, rief ihn. Der Ast löste sich aus der Krone des Baumes und kam zu ihm gesprungen. Danach befahl er ihm erneut. Da ging er wieder zurück an seinen Platz.
 g Ελληνικά (el)«Εάν καλέσω το κλαδί αυτού του δέντρου να έρθει κοντά μου, και αυτό αν έρθει, θα φέρεις πίστη ότι εγώ είμαι Απόστολος του Αλλάχ; ».

Αυτός είπε: «Ναι». Ο Ένδοξος Απόστολος Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του) το κάλεσε. Εκείνο το ξερό κλαδί της χουρμαδιάς κόπηκε πάνω από το δέντρο και πήδησε, ήρθε κοντά στον Ένδοξο Απόστολο Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του) μετά Αυτός έδωσε εντολή και ξαναγύρισε στη θέση του. (<ref>Tirmidhi, Manaqib 6; Al-Haythami, Majma`al-Zawa`id  x, 10.</ref>)
 g English (en)‘Will you testify that I am the Messenger of God if a branch of that tree comes to me when I call to it?’ He replied: ‘Yes.’ The Messenger (UWBP) called to the branch. It broke off and jumped over near him, then jumped back when he told it to do so.”(*<ref>*Tirmidhi, Manaqib, 6; al-Mubarakfuri, Tuhfat al-Ahwazi, no: 3707; al-Haythami, Majma’ al- Zawa’id, ix, 10.</ref>)
 g Bahasa Indonesia (id)“Jika aku dapat memanggil cabang pohon kurma ini, maukah engkau bersaksi bahwa aku adalah utusan Allah?!” “Ya,” jawabnya. Maka beliau memanggilnya. Seketika, pohon tadi melompat datang kepada beliau. Lalu beliau berkata, “Kembalilah!” Pohon itupun kembali ke tempatnya.(*<ref>*Al-Hakim, al-Mustadrak 2/676; al-Baihaqi, Dalâ’il an-Nubuwwah 6/15; asSuyuthi, al-Khashâ’is al-Kubrâ 2/60. Lihat pula at-Tirmidzi, al-Manâqib 6; ad-Dârimi,al-Mukaddimah 4; al-Bukhari, at-Târîkh al-Kabîr 3/3.</ref>)
 g Türkçe (tr)“Ben, bu ağacın şu dalını çağırsam, yanıma gelse iman edecek misin?” “Evet.” dedi. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm çağırdı. O urcun, ağacının başından kopup Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın yanına atladı, geldi. Sonra emretti, yine yerine gitti.