Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)وهكذا، فهناك أمثلة غزيرة كالتي ذكرناها رُويت كلّها بطرق عديدة، ومن المعلوم أنه إذا اتحدت بضعةُ خيوط رفيعة صارت حبلا قوياً.. فمثل هذه المعجزة المتعلقة بالشجرة وقد رويت بطرق متعددة، وعن مشاهير الصحابة الكرام لابد أنها في قوة التواتر المعنوي، بل إنها متواترة تواتراً حقيقياً. ولا ريب أنها حينما انتقلت إلى التابعين أخذت طابعَ التواتر، لا سيما الطرق التي سلكها أصحابُ الصحاح كالبخاري ومسلم وابن حبان والترمذي وغيرهم، إنما هي طريق صحيحة لا شائبة فيها. بل إن رؤية أي حديث كان في البخاري إنما هو كاستماعه من الصحابة الكرام بعينهم.
 g Deutsch (de)So wie die oben angeführten acht Beispiele gibt es noch viele ähnliche Beispiele, welche uns aus unterschiedlichen Quellen überliefert worden sind. Es ist ja bekannt, dass sieben, acht Schnüre miteinander verflochten ein starkes Seil bilden. Dementsprechend sind solche Baum-Wunder, die von diesen so berühmten unter den getreuen Sahabis durch so verschiedenen Quellen überliefert worden sind, ebenso beweiskräftig wie eine sinngemäße, oder sogar eine tatsächliche allgemeine Übereinstimmung. Sie erhalten in der Tat die Form einer allgemeinen Überlieferung, wenn sie von den Sahabis in die Hände der Tabiine übergehen. Besonders die Zuverlässigen Bücher, wie Bukhari, Muslim, Ibn Hibban und Tirmidhi bildeten und bewahrten eine Kette, die bis in die Zeit der Sahabis zurückreicht, so zuverlässig, dass in ihnen, z.B. in Bukhari einen Bericht zu finden, gleichbedeutend ist, ihn direkt von den Sahabis zu hören.
 g Ελληνικά (el)Υπάρχουν, λοιπόν, πολλά σαν αυτά τα οχτώ παραδείγματα, τα οποία έχουν μεταδοθεί από διάφορες κατευθύνσεις. Είναι γνωστό πως εάν ενωθούν εφτά οχτώ σχοινιά, γίνεται ένα δυνατό παλαμάρι. Επιπλέον, το θαύμα αυτό περί του δέντρου, που μεταδίδεται με πολλές κατευθύνσεις από τους διασημότερους αφοσιωμένους και ορθούς Σαχάμπε, βεβαίως και είναι ισχυρό ως νοηματικά λίαν διαδεδομένη είδηση έτσι ώστε θεωρείται πραγματική λίαν διαδεδομένη είδηση. Έτσι κι αλλιώς, όταν περνάει στα χέρια των Ταμπιήν, μετά τους Σαχάμπε, αποτελεί λίαν διαδεδομένη είδηση. Ιδίως τα έμπιστα βιβλία, όπως του Μπουχάρι, Μούσλιμ, Ιμπν-ι Χιμπάν, Τιρμίζι, έχουν ενισχύσει και διατηρήσει τόσο καλά το δρόμο αυτό ως την εποχή των Σαχάμπε, ώστε το να το βλέπεις στον Μπουχάρι, είναι σαν να το ακούς από τους Σαχάμπε.
 g English (en)There are many other examples similar to these eight that are narrated through many chains of transmission. Seven or eight strands of rope form a strong cable when they are put together. Similarly, the miracles related to trees, which were reported on the authority of the  best-known and most veracious Companions in thus numerous chains of transmission, certainly have the strength of ‘consensus in meaning,‘ indeed, ‘true consensus.’ In fact, they take on the form of ‘consensus’ when passed down by the  Companions  to  the following generation.  In particular, the accurate books of Hadith such as Bukhari, Muslim, Ibn Hibban, and Tirmidhi, ensured that the chains of authorities leading back to the time of the Companions were so sound, and they kept them thus, that reading a Hadith, say in Bukhari, is like hearing it directly from the Companions.
 g Bahasa Indonesia (id)Demikianlah, begitu banyak contoh seperti yang telah kami sebutkan. Semuanya diriwayatkan lewat beragam jalur. Sebagaimana kita ketahui bahwa jika sejumlah benang menyatu, tentu ia akan menjadi tali yang kuat. Mukjizat yang terkait dengan pohon ini dan diriwayatkan lewat banyak jalur serta oleh para sahabat ternama, tentu sangat kuat sederajat dengan riwayat mutawatir maknawi. Bahkan sebenarnya ia memang mutawatir hakiki. Dan tentu tidak ada kera- guan bahwa ketika diterima oleh tabi`in riwayatnya sudah mutawatir. Apalagi jalur periwayatannya berasal dari para pengumpul hadis sahih seperti al-Bukhari, Muslim, Ibnu Hibban, at-Tirmidzi, dan yang lain. Sudah pasti jalur periwayatannya sahih. Lebih dari itu, membaca satu hadis yang terdapat dalam sahih Bukhari seperti mendengar langsung dari para sahabat yang mulia.
 g Türkçe (tr)İşte bu sekiz misal gibi çok misaller var, çok tarîklerle nakledilmişler. Malûmdur ki yedi sekiz urgan toplansa kuvvetli bir halat olur. Bina­enaleyh şu en meşhur sıddıkîn-ı sahabeden, böyle müteaddid tarîklerle ihbar edilen şu mu’cize-i şeceriye, elbette tevatür-ü manevî kuvvetindedir; belki tevatür-ü hakikidir. Zaten sahabeden sonra tabiînin eline geçtiği vakit, tevatür suretini alır. Hususan Buharî, Müslim, İbn-i Hibban, Tirmizî gibi kütüb-ü sahiha; tâ zaman-ı sahabeye kadar, o yolu o kadar sağlam yapmışlar ve tutmuşlar ki mesela Buharî’de görmek, aynı sahabeden işitmek gibidir.