Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)قال الإمام أبو إسحاق الاسفرائني -وهو من أئمة علماء الكلام- أنَّ الرسول الأكرم ﷺ لم يذهب إلى الجذع بل «دعاه إلى نفسه فجاءه يخرِق الأرض فالتزمه. ثم أمره فعاد إلى مكانه». (<ref>القاضي عياض، الشفا ١/ ٣٠٤.</ref>)
 g Deutsch (de)Der berühmte Abu Ishaq Isfarani, einer der großen Imame der Theologie, überliefert: Der Ehrwürdige Gesandte, mit dem Friede und Segen sei, ist nicht zu dem Palmstumpf gegangen, vielmehr ist der Palmstumpf auf seinen Befehl zu ihm gekommen. Sodann hat er ihm befohlen. Da kehrte er wieder an seinen Ort zurück.
 g Ελληνικά (el)Ένας μεγάλος ηγέτης της επιστήμης του Λόγου (Κελάμ-Kelam), ο διάσημος Αμπού Ισχάκ-ι Ισφερανί, μεταδίδει πως: Ο Ένδοξος Απόστολος Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του) δεν πήγε στο δοκάρι. Αλλά το δοκάρι με την εντολή Του ήρθε κοντά Του και μετά το διέταξε και ξαναγύρισε στη θέση του.(<ref>Qadi Iyad, al-Shifa`i 304.</ref>)
 g English (en)Abu Ishaq Isfarani, one of the great authorities on theology, narrated: “God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) did not go to the pole, but it came to him, at his com mand. Then, at his command, it returned to its place.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 304</ref>)
 g Bahasa Indonesia (id)Imam Abu Ishaq al-Isfara’ani—salah seorang tokoh ahli kalam—menyatakan bahwa Rasul tidak mendatangi ba- tang pohon itu. Namun beliau menanggilnya sehingga batang itulah yang mendatangi beliau dengan menerobos tanah. Setelah itu, beliau memerintahkanbatangpohontersebutuntukkembaliketempatnya.(*<ref>*Al-Qâdhî `Iyâdh, asy-Syifâ 1/304.</ref>)
 g Türkçe (tr)İlm-i kelâmın büyük imamlarından meşhur Ebu İshak-ı İsferanî naklediyor ki: Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm direğin yanına gitmedi; belki direk onun emriyle, onun yanına geldi. Sonra emretti, yerine döndü.