Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | يقول أُبَي بن كعب: وبعد ظهور هذه المعجزة: «أمر النبي ﷺ به فدُفن تحت المنبر»، «فكان إذا صلى النبي ﷺ صلى إليه. فلما هُدم المسجد لتجديده أخذه أُبَي فكان عنده إلى أن أكلَته الأرض وعاد رفاتاً». (<ref>ابن ماجه، الاقامة ١٩٩؛ الدارمي، المقدمة ٦؛ أحمد بن حنبل، المسند ٥/ ١٣٧، ١٣٨.</ref>) |
g Deutsch (de) | Hasret Ubeyy Ibn Al-Ka'b sagt: Nach diesem wunderbaren Ereignis hat der Ehrwürdige Gesandte, mit dem Friede und Segen sei, befohlen: "Dieser Palmstumpf soll unter den Minber gestellt werden." Da wurde er unter den Minber gestellt, bis dieser bei der Renovierung der Moschee herausgenommen wurde. Da bewahrte ihn Hasret Ubeyy Ibn Al-Ka'b bei sich auf, bis er zerfiel. |
g Ελληνικά (el) | Ο Εξοχότατος Ουμπέϊ Ιμπν-ι Κα’μπ λέει: Μετά από αυτό το θαυμάσιο περιστατικό, ο Ένδοξος Απόστολος Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του) διέταξε: «Το δοκάρι αυτό να βαλθεί κάτω από τον άμβωνα». Έτσι και έγινε, μέχρι που κατεδαφίστηκε για την επισκευή του Μεστζίντ-ι Σερίφ. Τότε ο Εξοχότατος Ουμπέϊ Ιμπν-ι Κα’μπ το πήρε μαζί του και το φύλαξε μέχρι να σαπίσει. |
g English (en) | Ubayy b. Ka‘b says: “After this extraordinary event, God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) ordered that the pole be put under the pulpit. It was put there and remained there until the mosque was pulled down before being rebuilt. Then Ubayy b. Ka‘b took it and kept it until it decayed.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 304; Ibn Maja, Iqamat al-Salat, 199; Darimi, Muqaddima, 6.</ref>) |
g Bahasa Indonesia (id) | Ubay ibn Ka’ab berkata, “Setelah mukjizat tersebut, Nabi menyuruh agar batang pohon itu dikubur di bawah mimbar.” Setiap kali melaksanakan shalat, beliau menghadap kepadanya. Lalu ketika Masjid Nabawi direnovasi, Ubay mengambil dan menyimpannya hingga batang pohon itu dimakan tanah dan hancur.(*<ref>*Ibnu Majah, al-Iqamah 199; ad-Dârimi, al-Mukaddimah 6; Ahmad ibn Hambal,al-Musnad 5/137-138.</ref>) |
g Türkçe (tr) | Hazret-i Übeyy İbn-i Kâ’b der ki: Şu hâdise-i hârikadan sonra Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm emretti ki: “Direk, minberin altına konulsun.” Minberin altına konuldu, tâ mescid-i şerifin tamiri için hedmedilinceye kadar. O vakit Hazret-i Übeyy İbn-i Kâ’b yanına aldı, çürüyünceye kadar muhafaza edildi. |