Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | ثم إن الراوي الصادق المصدَّق من قِبل الجميع يُكتفى بروايته ولا داعيَ إلى رواية غيره، ولذلك يُنقل بعضُ الحوادث المهمة بطريقين أو ثلاث. |
g Deutsch (de) | Wenn also nun in einem Bericht über ein Ereignis ein durchaus bekannter und zudem als treu, zuverlässig und aufrichtig erprobter Mann unter den gebildeten Sahabis als Quelle angeführt wird, so darf man sagen, dass dies genügt und es ist nicht mehr notwendig, noch einen weiteren als Quelle anzugeben. Deswegen auch werden einige, bedeutende Ereignisse nur durch zwei, drei Kanäle überliefert. |
g Ελληνικά (el) | Επιπλέον, εφόσον ένας πιστός, ορθός, ευθύς και έμπιστος και διάσημος και ένδοξος Σαχάμπε, κοινοποιεί και μεταδίδει ένα περιστατικό, είναι αρκετό και δεν αφήνει ανάγκη για μετάδοση και κάποιου άλλου. Εξ’αυτού και κάποια σημαντικά περιστατικά έρχονται από μεταδόσεις δύο-τριών κατευθύνσεων. |
g English (en) | Furthermore, on a well-known, truthful, sincere, honest, and trusted Companion reporting an incident through one chain, it was regarded as sufficient, and no need remained for anyone else to narrate it. This is why some significant events were narrated through only two or three chains of transmission. |
g Bahasa Indonesia (id) | Maka tidak aneh kalau riwayat dari Umar d hanya sedikit. Di samping itu, perawi yang jujur dan dipercaya semua orang sudah cukup untuk menjadi rujukan; sehingga tidak perlu lagi merujuk kepada riwayat lain. Karenanya, sejumlah peristiwa penting diinformasikan lewat dua atau tiga jalur. |
g Türkçe (tr) | Hem madem sıddık, sadûk, sadık ve musaddak bir sahabenin meşhur bir namdarı, bir tarîk ile bir hâdiseyi haber verse yeter denilir, başkasının nakline ihtiyaç da kalmaz. Onun için bazı mühim hâdiseler, iki üç tarîk ile geliyor. |