Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)ثبت بنقل صحيح عن علي وجابر وعائشة رضي الله عنهم أنه ما كان يمر النبي ﷺ بجبلٍ ولا حَجرٍ إلّا وقال: السلام عليك يا رسول الله.
 g Deutsch (de)Einer zuverlässigen Überlieferung über Hasret Ali, Hasret Djabir und Hasret Aischa as-Siddiqa zufolge steht fest, dass Steine und Felsen zu dem Ehrenwerten Gesandten, mit dem Friede und Segen sei, sagten:
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَارَسُولَ اللّٰهِ {"Friede sei mit dir, oh Gesandter Gottes!"}
 g Ελληνικά (el)Με απόλυτα σίγουρη μετάδοση από τον Εξοχότατο Αλή και Εξοχότατο Τζαμπίρ και την Εξοχότατη Άϊσα-ι Σιδδικά, είναι βέβαιο ότι:

Τα βουνά και οι πέτρες χαιρετούσαν τον Ένδοξο Απόστολο Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του), λέγοντας اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ «Εσσελάμου Αλέϊκε Γιά Ρασούλαλλάχ» δηλαδή «Η Ειρήνη του Αλλάχ να’ναι πάνω σου ώ Απόστολε του Αλλάχ!».
 g English (en)It is established by a sound report from ‘Ali, Jabir, and ‘A’isha al-Siddiqa: “Rocks and mountains  would  say to God’s Messenger  (Upon whom be blessings and peace), ‘Peace be upon you, O Messenger of God!’”
 g Bahasa Indonesia (id)Dalam riwayat sahih yang berasal dari Ali, Jabir, dan Aisyah disebutkan bahwa setiap kali Nabi melewati gunung dan batu, semuanya selalu berkata:Salam untukmu wahai Rasulullah.
 g Türkçe (tr)Hazret-i Ali ve Hazret-i Câbir ve Hazret-i Âişe-i Sıddıka’dan nakl-i sahih ile sabittir ki: Dağ, taş, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâma “Esselâmü aleyke yâ Resulallah” diyorlardı.