Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | وهكذا فهناك ثمانون مثالاً كهذه الأمثلة الثمانية. فإذا وحَّدْتَ هذه الأمثلة الثمانية لأصبحتْ قويةً لا يمكن أن تنال منها شبهةٌ مهما كانت. فهذا النوع من المعجزات (أي تكلّم الجمادات) يشكّل دليلاً جازماً على إثبات دعوى النبوة، وهو في حكم التواتر من حيث المعنى. فكلُّ مثال يستمد قوةً أخرى من قوة الجميع تفوقُ قوتَه الفردية. مَثَله في هذا، مثل رجل ضعيف انخرط في سلك الجيش، فيتقوى حتى يستطيع أن يتحدى ألفاً من الرجال، أو كعمودٍ ضعيف لو ضُم مع أعمدة قوية يتقوى. فكيف إذا كانت الروايات كلُّها صحيحةً ورصينة؟. |
g Deutsch (de) | So gibt es denn vielleicht achtzig Beispiele ähnlich den oben angeführten acht Beispielen. Fügt man sie alle zueinander, so bilden sie miteinander ein unzerreißbares Seil. Was dieses Seil hält, vermag kein Zweifel mehr zu erschüttern. Diese Art Wunder als Ganzes betrachtet, d.h., dass unbelebte Dinge gesprochen haben, um seinem Anspruch, ein Prophet zu sein, als Beweis zu dienen, bringt die Sicherheit und Gewissheit einer sinngemäßen allgemeinen Übereinstimmung (manevi tevatur) zum Ausdruck. Jedes Beispiel erhält durch die Beweiskraft des Ganzen eine zusätzliche Kraft, die noch stärker ist als die eigene Kraft. In der Tat gewinnt eine schwache Säule, wenn sie gleichsam Schulter an Schulter neben andere, stärkere Säulen tritt, auch selbst noch an Festigkeit. Und ein schwacher Mann, wenn er als Soldat in ein Heer eintritt, erhält dadurch eine solche Macht, dass er (als General) tausend Mann herausfordern kann. |
g Ελληνικά (el) | Υπάρχουν λοιπόν, ίσως ογδόντα παραδείγματα, σαν αυτά τα οχτώ που αναφέραμε. Εάν ενωθούν τα οχτώ αυτά παραδείγματα, αποτελείται μια αδιάρρηκτη αλυσίδα, που καμία αμφιβολία δεν μπορεί να την κλονίσει. Αυτό το είδος των θαυμάτων στο γενικό τους σύνολο, δηλαδή, η ομιλία των άψυχων πραγμάτων προς απόδειξη της προφητείας, είναι αδιάβλητα και αδιάσειστα, όπως οι πνευματικά λίαν διαδεδομένες ειδήσεις. Κάθε παράδειγμα, ενισχύετε με τη δύναμη που παίρνει από το σύνολο. Ναι, ένας αδύναμος στύλος, ενισχύεται και ενδυναμώνει, όταν ενώνεται ή βασίζεται σε δυνατούς στύλους. Και ένας αδύναμος άντρας, όταν επιστρατεύεται και μπαίνει στο στρατό, τότε ενδυναμώνει τόσο πολύ, ώστε μπορεί να προκαλέσει χίλιους άντρες. |
g English (en) | There are at least eighty examples similar to these eight instances. When they are put together, they form a chain so strong that no doubt can break it or shake it. Taken as a whole, this sort of miracle, that is, the speaking of inanimate beings in order to testify to Muhammad’s (UWBP) prophethood, expresses the same certainty as ‘consensus in meaning.’ Each example is strengthened by the whole. Yes, a slender pole becomes strong when put together with stout poles. If he joins the army and becomes a soldier, a weak, powerless man gains strength enough to challenge a thousand men. |
g Bahasa Indonesia (id) | Demikianlah, terdapat delapan puluh contoh seperti delapan contoh di atas. Bila disatukan, delapan contoh tersebut akan menjadi sangat kuat sehingga tidak diragukan sama sekali.Jenis mukjizat di atas (benda tak bernyawa yang bisa berbicara) menjadi bukti nyata atas kenabian Muhammad. Ia seperti riwayat mutawatir secara maknawi. Setiap contoh menguatkan yang lain sehingga melebihi kekuatan personalnya. Kondisinya seperti orang lemah yang berada dalam sebuah pasukan. Ia menjadi kuat hingga mampu menghadapi seribu orang. Atau seperti pilar yang lemah yang jika digabung dengan pilar-pilar lain menjadi sangat kuat. Apalagi jika seluruh riwayatnya sahih dan kuat. |
g Türkçe (tr) | İşte bu sekiz misal gibi belki seksen misal var. Bu sekiz misal birleştirilse öyle kopmaz bir zincir olur ki hiçbir şüphe onu koparamaz ve sarsamaz. Şu cins mu’cize umumiyeti itibarıyla yani cemadatın dava-yı nübüvvete delil olarak konuşmaları, manevî tevatür hükmünde yakîni ve kat’iyeti ifade eder. Her bir misal, mecmuun kuvvetinden, kendi kuvvetinden fazla bir kuvvet daha alır. Evet zayıf bir direk, kuvvetli direklerle omuz omuza geldiği vakit, muhkemleşir. Zayıf, kuvvetsiz bir adam, asker olup orduya girse öyle kuvvetleşir ki bin adama meydan okur. |