Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)الثاني: الوحي الضمني، وهو الذي يستند في خلاصته ومُجمَله إلى الوحي والإلهام، إلّا أنه في تفصيله وتصويره يعود إلى الرسول ﷺ. فتفصيلُ الحادثة الآتية مُجملةً من هذا الوحي وتصويرُها إما يبيّنه الرسولُ ﷺ أحياناً استناداً إلى الإلهام أو إلى الوحي، أو يبيّنه بفِراسته الشخصية. وهذه التفاصيل التي يبينها الرسولُ ﷺ باجتهاده الذاتي. إما أنه يبينُها بما يتمتع به من قوةٍ قدسية عليا بمقتضى الرسالة، أو يبينُها بخصائصه البشرية وبمستوى عُرفِ الناس وعاداتهم وأفكارهم.
 g Deutsch (de)Die zweite Art ist "sinngemäße Offenbarung".
Auch sie ist in ihrem Kern und Wesen Eingebung (ilham) und Offenbarung, doch die Einzelheiten und Erklärungen dazu stammen von dem Ehrwürdigen Gesandten, mit dem Friede und Segen sei. Wenn er solche Offenbarungen erklärt und beschreibt, stützt er sich auch hier manchmal auf Offenbarung und Eingebung, manchmal spricht er gemäß seiner eigenen Einsicht (feraset). Wenn er aber auf seine eigenen Erklärungen zurückgreift, verkündet er entweder in der heiligen und erhabenen Vollmacht, die ihm aufgrund seines prophetischen Auftrags zu Eigen ist, oder er äußert sich als Mensch entsprechend Sitte, Gewohnheit und Ebene allgemeinen Verständnisses.
 g Ελληνικά (el)'''Η δεύτερη είναι''' η «Έμμεση Αποκάλυψη». Η ουσία και η σύνοψη αυτού του μέρους βασίζεται στην Αποκάλυψη και στο Θείο Φωτισμό του, όμως οι λεπτομέρειες και η περιγραφή ανήκει στον Ένδοξο Απόστολο Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του). Ο Άχμεντ Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του) έχοντας λάβει τη σύνοψη και ουσία ενός γεγονότος εξ’αποκαλύψεως, το επεξηγεί βασιζόμενος πάλι στην Αποκάλυψη ή στο Θείο Φωτισμό, και επεξηγεί, με βάση τη δική Του αντίληψη. Την περιγραφή και την ανάλυση, την οποία κάνει με δική του κρίση, τη δηλώνει ως καθήκον της Αποστολικότητας με τη θεϊκή υποστήριξη (kuvve-i kudsıye), ή ως άνθρωπος, αναλόγως το επίπεδο της κοινής γνώμης, τα ήθη και τα έθιμα.
 g English (en)'''The Second''' is implicit revelation. The essence and gist of this is also based on revelation  or  inspiration, but its explanation and description were left  to  the Messenger (UWBP). When he explained and described such revelation, sometimes he again relied on revelation, or on inspiration, or sometimes he spoke in terms of his own insight. When he resorted to his own  interpretation, he either relied on the perceptive power given him on account of his prophetic mission, or he spoke as a human being and conformably to  usage, custom and the level of common comprehension.
 g Bahasa Indonesia (id)Kedua, wahyu yang bersifat implisit. Yaitu inti sari dan kesimpulannya mengacu kepada wahyu dan ilham. Namun rincian dan deskripsinya kembali kepada Rasul. Rincian peristiwa yang datang secara global dari wahyu jenis ini, beliau kadang menjelaskannya dengan merujuk kepada ilham dan wahyu, atau beliau menjelaskannya berdasarkan firasat pribadi. Penjelasan yang diberikan Rasul lewat ijtihad beliau ini; entah beliau menyampaikannya lewat kekuatan suci dan mulia yang beliau miliki sesuai dengan posisi beliau sebagai rasul, atau beliau menjelaskannya lewat sifat-sifat kemanusiaan beliau sesuai dengan adat, tradisi, dan persepsi manusia.
 g Türkçe (tr)'''İkinci Kısım:''' “Vahy-i zımnî”dir. Şu kısmın mücmel ve hülâsası, vahye ve ilhama istinad eder fakat tafsilatı ve tasviratı, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâma aittir. O vahiyden gelen mücmel hâdiseyi tafsil ve tasvirde, Zat-ı Ahmediye aleyhissalâtü vesselâm bazen yine ilhama, ya vahye istinad edip beyan eder veyahut kendi ferasetiyle beyan eder. Ve kendi içtihadıyla yaptığı tafsilat ve tasviratı, ya vazife-i risalet noktasında ulvi kuvve-i kudsiye ile beyan eder veyahut örf ve âdet ve efkâr-ı âmme seviyesine göre, beşeriyeti noktasında beyan eder.