Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | فرجَع وقد كشفَ الله عن بصره». (<ref>النسائي، السنن الكبرى ٦/ ١٦٨، ١٦٩؛ عمل اليوم والليلة ٤١٨؛ وانظر: الترمذي، الدعوات ١١٨؛ ابن ماجة، الاقامة ١٨٩؛ أحمد بن حنبل، المسند ٤/ ١٣٨.</ref>) |
g Deutsch (de) | So ging er, tat wie ihm geheißen, kehrte zurück, sehenden Auges, und wir sahen das und wie gut er nun sehen konnte. |
g Ελληνικά (el) | Ύστερα αυτός πήγε και έκανε αυτά και ξανά ήρθε. Τον είδαμε ότι είχαν ανοίξει τα μάτια του και έβλεπε καλά. |
g English (en) | O God, make him my intercessor!’He went and did this, and when he returned, we saw that his eyes had opened and he could see very well.”(*<ref>*Tirmidhi, Da’wat, 119, no: 3578; al-Hakim, al-Mustadrak, i, 526; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, vi,166; Ibn Maja, Iqama, 189; Musnad, iv, 138.</ref>) |
g Bahasa Indonesia (id) | Setelah itu, ia kembali dalam keadaan mata yang sudah sembuh.”(*<ref>*An-Nasa’i, as-Sunan al-Kubrâ 6/168 dan 169, Amal al-Yaumi wal Lailah 418. Lihat pula at-Tirmidzi, ad-Da`awât 118; Ibnu Majah, al-Iqamah 189; dan Ahmad ibn Hambal, al-Musnad 4/138.</ref>) |
g Türkçe (tr) | O gitti, öyle yaptı, geldi. Gözü açılmış, güzel görüyormuş, gördük. |