Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
5 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | حقاً! وكما مرّ سابقاً: إن تسبيح الحصى وخشوعَه في كفه ﷺ .. وتحوّل التراب والحصيات فيها كقذائف في وجوه الأعداء حتى ولّوا مُدبرين بقوله تعالى: ﴿ وَمَا رَمَيْتَ اِذْ رَمَيْتَ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ رَمٰى ﴾ (الأنفال: ١٧ ) وانفلاق القمر فلقتين بإصبعٍ من الكفِّ نفسها كما هو نص القرآن الكريم: ﴿وَ انشَقَّ الْقَمَر ﴾ وفوران الماء كعينٍ جارية من بين الأصابع العشرة وارتواء الجيش منه. وكون تلك اليدُ بلسماً للجرحى وشفاءً للمرضى.. ليبيّن بجلاء: مدى بركة تلك اليد الشريفة: ومدى كونها معجزة قدرة إلهية عظيمة. |
g Deutsch (de) | Es wurde fürwahr dies schon zuvor beschrieben: In seiner Hand loben und preisen Gott selbst noch die kleinen Steinchen. Dem Geheimnis von: وَمَا رَمَيْتَ اِذْ رَمَيْتَ {"Nicht du warst es, der da warf, als du geworfen hast."} gemäß, schlugen Erde und kleine Steinchen den Feind gleich Kugeln und Granaten in die Flucht. Der Feststellung entsprechend: وَانْشَقَّ الْقَمَرُ {"Als der Mond gespalten wurde..." (Sure 54, 1)} spaltete er mit einem Finger der gleichen Hand den Mond in zwei Teile; und mit der selben Hand ließ er aus seinen zehn Fingern Wasser strömen wie aus einem Brunnen und ließ ein ganzes Heer davon trinken; durch die selbe Hand fanden die Kranken und die Verwundeten Heilung. Dies zeigt mit Sicherheit, wie sehr diese gesegnete Hand ein Wunder über allen Wundern der Allmacht Gottes (mu'djize-i qudret-i Ilahiye) ist. |
g Ελληνικά (el) | Ναι, έχει αναφερθεί και πιο πριν: Το ότι «οι μικρές πέτρες ψέλνουν τασμπίχlxi στα χέρια Tου, το ότι με το μυστήριο του εδαφίου وَمَا رَمَيْتَ اِذْ رَمَيْتَ “όταν το πέταξες δεν ήσουν εσύ αυτός που το πέταξε…(<ref>(Κουρ’άν, Σούρα Αλ- Aνφάλ, 8:17).</ref>)” οι μικρές πέτρες και το χώμα μέσα στο χέρι Του γίνονται σαν οβίδες και σφαίρες προς τον εχθρό και τον συντρίβουν, και το ότι με το δάχτυλο του ίδιου εκείνου χεριού Του وَ انْشَقَّ الْقَمَرُ “διχοτομήθηκε η σελήνη”(<ref>(Κουρ’άν, Σούρα Αλ- Kάμαρ, 54:1).</ref>) όπως εκφράζει το εδάφιο, και το ότι από εκείνο το χέρι έκρεε νερό και απ’τα δέκα δάχτυλα ξεδιψάζωντας ολόκληρο τον στρατό, και το ότι το ίδιο εκείνο χέρι Του θεράπευσε τους αρρώστους και πληγωμένους, προφανώς και βεβαίως δείχνει το ποσό εκπληκτικό και εξαίσιο θαύμα της Θείας δύναμης είναι εκείνο το ευλογημένο χέρι. |
g Bahasa Indonesia (id) | Ya, seperti telah disebutkan: - Bertasbihnya kerikil saat berada di tangan Nabi ; - Berubahnya tanah dan pasir menjadi peluru yang menghan- tam wajah musuh hingga mereka lari terbirit-birit sesuai dengan firman-Nya, “Bukan kamu yang melempar ketika kamu melempar, tetapi Allah-lah yang melempar” (QS. al-Anfâl [8]: 17); - Terbelahnya bulan menjadi dua lewat isyarat jari telunjuk beliau seperti yang disebutkan Al-Qur’an, “dan bulan pun terbelah” (QS. al-Qamar [54]: 1); - Memancarnya air dari sepuluh jari beliau dan kondisi pasukan yang segar kembali setelah meminumnya; - Dan bagaimana tangan beliau menjadi balsam penyembuh bagi mereka yang terluka dan obat bagi mereka yang sakit. |
g Türkçe (tr) | Evet sâbıkan bahsi geçmiş: Avucunda küçük taşların zikir ve tesbih etmesi وَمَا رَمَي۟تَ اِذ۟ رَمَي۟تَ sırrıyla aynı avucunda, küçücük taş ve toprak, düşmana top ve gülle hükmünde onları inhizama sevk etmesi, وَ ان۟شَقَّ ال۟قَمَرُ nassı ile aynı avucunun parmağıyla kameri iki parça etmesi ve aynı el, çeşme gibi on parmağından suyun akması ve bir orduya içirmesi ve aynı el, hastalara ve yaralılara şifa olması, elbette o mübarek el, ne kadar hârika bir mu’cize-i kudret-i İlahiye olduğunu gösterir. |