Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)الرابع: «أن النبي ﷺ أُتي بصبّيٍ قد شبَّ» أي كَبُر «لم يتكلم قط، فقال: من أنا؟ فقال: رسولُ الله» (<ref>البيهقي، دلائل النبوة ٦/ ٦٠، ٦١؛ ابن كثير، البداية والنهاية ٦/ ١٥٩.</ref>) فأنطقَه الله.
 g Deutsch (de)'''Viertens:'''
Ein Kind, das bereits groß geworden und schon erwachsen, jedoch stumm war, kam zu dem Ehrwürdigen Gesandten, mit dem Friede und Segen sei. Dieser fragte das Kind: "Wer bin ich?" Da sagte dieses stumme Kind, das noch nie gesprochen hatte: اَنْتَ رَسُولُ اللّٰهِ
{"Du bist der Gesandte Gottes!"} und fing an zu reden.
 g Ελληνικά (el)'''Το τέταρτο:''' Φέρανε στον Ένδοξο Απόστολο Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του) ένα μεγάλο παιδί που όμως δεν μιλούσε. Ρώτησε το παιδί: «Ποιος είμαι εγώ;» Το κωφάλαλο παιδί που δεν μιλούσε καθόλου απάντησε اَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ «Είσαι ο Ρασουλουλλάχ (ο Απόστολος του Αλλάχ)» και άρχισε να μιλάει.(<ref> Qadi Iyad, al-Shifa`i 319; Αl-Khafaji, Sharh al-Shifa` iii, 105; Ibn Kathir, al-Bidaya wa`l-Nihaya I, 295. </ref>)
 g English (en)'''The Fourth:'''A child  who  was  not  young but was mute  came to  the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace). He asked the child: “Who am I?” The child, who had been mute from birth, replied: “You are the Messenger of God,” and started to speak.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 319; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 105; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, iv, 158-9.</ref>)
 g Bahasa Indonesia (id)Keempat: Seorang anak yang sudah beranjak dewasa dida- tangkan kepada Nabi. Ia tidak bisa berbicara sama sekali. Beliaupun bertanya padanya, “Siapa aku?” Anak itu menjawab, “Rasulullah.”(*<ref>*Al-Baihaqi, Dalâ’il an-Nubuwwah 6/60 dan 61; Ibnu Katsir, al-Bidayah wan-Nihayah 6/159.</ref>)Allah membuatnya dapat berbicara.
 g Türkçe (tr)'''Dördüncüsü:''' Büyümüş fakat lisanı yok, büyükçe bir çocuk Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın yanına geldi. Çocuğa ferman etmiş: “Ben kimim?” Hiç konuşmayan dilsiz çocuk اَن۟تَ رَسُولُ اللّٰهِ deyip tekellüme başlamış.