Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | نعم، إنَّ علماء علم الحديث ونُقّاده قد تخصصوا في هذا الفن إلى درجة أنهم اكتسبوا مَلَكَةً في معرفة سموِّ كلام الرسول ﷺ وبلاغةِ تعابيره، وطراز إفادته، فأصبحوا قادرين على تمييزه عن غيره، بحيث لو رأوا حديثاً موضوعاً بين مائةٍ من الأحاديث لرفضوه قائلين: هذا موضوعٌ!. هذا لا يمكن أن يكون حديثاً شريفاً! فقد أصبحوا كالصيارفة البارعين الأصلاء يعرفون جوهرَ الحديث النبوي من الدخيل فيه. بيد أن قسماً من المحققين قد أَفرط في نقد الحديث كـ«ابن الجوزي» الذي حكَم على أحاديـثَ صحيحة بالوضـع. (<ref> راجع أقوال الأئمة الحفاظ كالسيوطي والسخاوي وابن صلاح وابن تيمية واللكنوي وغيرهم حول إفراط ابن الجوزي في كتابه «الموضوعات» وتحامله فيه تحاملاً كثيراً حتى إنه أدرج فيه كثيراً من الأحاديث الصحيحة، في كتاب: (الأجوبة الفاضلة للأسئلة العشرة الكاملة لعبد الحي اللكنوي وتحقيق عبد الفتاح أبو غدة) في الصفحات: ٨٠، ١٢٠، ١٦٣، ١٧٠ وكذا في كتاب (الرفع والتكميل ص ٥٠-٥١). </ref>) علماً أن «الموضوع» يعنـي: أن هذا الـكـلام ليـس بـكـلام الـرسول ﷺ، ولا يـعـنـي أنـه بـاطل وكلام فـاسـد. |
g Deutsch (de) | Denn sie haben sich in der Tat dermaßen auf die Hadithe des Ehrwürdigen Botschafters, mit dem Friede und Segen sei, spezialisiert, wurden so vertraut mit dessen Ausdrucksweise, seinem überragenden Stil und seiner Art, sich zu äußern, dass ihnen daraus die Fähigkeit erwuchs, sobald sie unter hundert Hadith ein "hinzugefügtes (maudu')" entdeckten, zu sagen: "Es ist hinzugefügt. Das kann kein Hadith sein, kein Wort des Propheten." So wiesen sie es zurück. Wie ein Juwelier kannten sie die Perlen der Überlieferung und verwechselten sie nicht mit gewöhnlichen Worten. Es gab nur wenige Forscher wie Ibn Djausi, die in ihrer Kritik so weit gingen, selbst einige "Echte Hadithe (ehadis-i sahiha)" als hinzugefügt anzusehen. Man darf jedoch nicht sagen: "Jedes hinzugefügte Wort ist seinem Inhalt nach falsch", man muss vielmehr sagen: "Dieses Wort ist kein Hadith." |
g Ελληνικά (el) | Ναι, οι διερευνόντες της επιστήμης του χαντίθi και οι ειδήμονες της έχουν αποκτήσει τόση ιδιαιτερότητα στα χαντίθi και έχουν εξοικειωθεί και εξειδικευτεί με τον εκφραστικό τρόπο, την εκφραστική μορφή και το υψηλό ύφος του Ένδοξου Απόστολου Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ , (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του), ώστε διακρίνουνε μέσα από εκατό χαντίθi, αυτά τα οποία είναι κατασκευασμένα, δηλαδή πλαστά (Mevzu). “Αυτό δεν είναι χαντίθi, δεν είναι λόγος του Προφήτου” λέγοντας το απορρίπτουν. Σαν έναν σαράφη, γνωρίζουν την ουσία του χαντίθi και δεν τους είναι δυνατόν να το συγχύσουν με οποιοδήποτε άλλο λόγο. Μόνο κάποιοι διερευνόντες όπως ο Ίμπν αλ-Τζαουζή (Ibn al-Jawzi), έχουν υπερβάλλει την επίκριση και έχουν δηλώσει “πλαστά-mevzu” κάποια “αληθινά-sahih” χαντίθ. Όμως αυτό δε σημαίνει ότι το νόημα κάθε κατασκευασμένου - πλαστού λόγου είναι λάθος, αλλά σημαίνει μόνο ότι “Αυτός ο λόγος δεν είναι “χαντίθi” - δηλαδή του Προφήτου”. |
g English (en) | Since they were able to recognize the precious quality of the Hadith, like an expert jeweller, there was no possibility of their confusing any other word with that of the Messenger (UWBP). Some researchers, however, such as Ibn al-Jawzi, went to such excesses in their criticism that they regarded many accurate traditions as false. Nevertheless, this does not mean that every false wording is wrong in meaning, but that the wording itself is not that of the Messenger (UWBP). |
g Bahasa Indonesia (id) | Ya, para ulama ahli hadis dan para pengkritiknya secara khusus menekuni ilmu tersebut sampai ke tingkat di mana mereka secara alamiah dapat mengetahui keluhuran ucapan Rasul , retorika ung- kapan beliau, serta maknanya. Mereka mampu memilah mana hadis Nabi dan mana yang bukan. Ketika melihat sebuah hadis palsu di antara seratus hadis yang ada, mereka segera menolaknya dengan berkata, “Ini palsu! Ini bukan hadis!” Mereka laksana pedagang valuta mahir (yang mampu membedakan uang asli dan uang palsu—peny). Demikian halnya dengan para ahli hadis, mereka mampu mengetahui hadis asli dan riwayat palsu yang dimasukkan ke dalamnya.Hanya saja, sebagian ulama telah berlebihan dalam mengkritik hadis. Misalnya Ibnu al-Jauzi yang menilai sejumlah hadis sahih sebagai hadis palsu (maudhu).(*<ref>*Lihat komentar para imam dan penghafal hadis seperti as-Suyuti, as-Sakhawi, Ibnu Shalah, Ibnu Taimiyyah, al-Laknawi, dan yang lain di seputar sikap Ibnu al-Jauzi yang berlebihan dalam bukunya al-Mawdhû’ât di mana ia memasukkan banyak hadis sahih ke dalam kumpulan hadis maudhû (palsu). Ini bisa dilihat di buku al-Ajwibah al-Fâdhilah lil as’ilah al-asyrah al-Kâmilah karya Abdul Hayy al-Laknawi yang ditahqiq oleh Abdul Fattah Abu Ghuddah di halaman 80, 120, 163, 170. Demikian pula dalam buku ar-Raf ’u wat-Takmil hal. 50-51.</ref>)Perlu diketahui, yang dimaksud dengan maudhu (palsu) adalah bahwa ia bukan merupakan perkataan Rasul; tidak berarti ia batil atau rusak. |
g Türkçe (tr) | Evet fenn-i hadîsin muhakkikleri, nakkadları o derece hadîs ile hususiyet peyda etmişler ki Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın tarz-ı ifadesine ve üslub-u âlîsine ve suret-i ifadesine ünsiyet edip meleke kesbetmişler ki yüz hadîs içinde bir mevzuu görse “Mevzudur.” der. “Bu, hadîs olmaz ve Peygamber’in sözü değildir.” der, reddeder. Sarraf gibi hadîsin cevherini tanır, başka sözü ona iltibas edemez. Yalnız İbn-i Cevzî gibi bazı muhakkikler, tenkitte ifrat edip bazı ehadîs-i sahihaya da mevzu demişler. Fakat “Her mevzu şeyin manası yanlıştır.” demek değildir; belki “Bu söz hadîs değildir.” demektir. |