Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | الثالث: روى ابن ماجه أنه ﷺ «أُتي بدلوٍ من ماء زمزم فمجَّ فيه فصار أطيبَ من المسك». (<ref>ابن ماجه، الطهارة ١٣٦؛ أحمد بن حنبل، المسند ٤/ ٣١٨؛ الطبراني، المعجم الكبير ١١/ ٩٧؛ الحميدي، المسند ٢/ ٢٩٣.</ref>) |
g Deutsch (de) | '''Drittens:''' Ibn Madja berichtet: Man brachte dem Ehrenwerten Gesandten, mit dem Friede und Segen sei, einen Eimer Wasser aus dem Brunnen Semsem. Er nahm einen Schluck davon in seinen Mund und entleerte ihn dann wieder in den Eimer zurück. Danach verströmte der Eimer einen Duft wie von Moschus. |
g Ελληνικά (el) | '''Τρίτο:''' Ο Ίμπν-ι Μάτζε μεταδίδει ότι: Φέρανε έναν κουβά νερό από το νερό της Ζαμζάμ στον Ένδοξο Απόστολο Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του). Αυτός, αφότου πήρε λίγο νερό στο στόμα Του το άδειασε πάλι στο κουβά. Αμέσως το νερό μοσχοβόλησε σαν μισκ.(<ref> Qadi Iyad, al-Shifa` i 332 ; Ali al-Qari, Sharh al-Shifa`i, 669 ; Ibn Maja, Tahara 136 no: 659. </ref>) |
g English (en) | '''The Third:'''Ibn Maja reports that a bucketful of water from the spring of Zamzam was brought to the Messenger (UWBP). He took a little of it into his mouth then emptied it into the bucket. The bucket then emitted a sweet scent like musk.(*<ref>*Ibn Maja, Tahara, 136, no: 659; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 332; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 669.</ref>) |
g Bahasa Indonesia (id) | 3. Ibnu Majah meriwayatkan bahwa Nabi diberi satu ember air zam-zam. Beliau meludahi air tersebut sehingga ia menjadi lebih harum daripada minyak kesturi.(*<ref>*Ibnu Majah, bab ath-Thaharah 136; Ahmad ibn Hambal, al-Musnad 4/318; ath-Thabrani, al-Mu’jam al-Kabir 11/97; al-Humaydi, al-Musnad 2/293.</ref>) |
g Türkçe (tr) | '''Üçüncüsü:''' İbn-i Mâce haber veriyor ki: Mâ-i Zemzem’den bir kova su, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâma getirdiler. Bir parça ağzına aldı, kovaya boşalttı. Kova misk gibi rayiha verdi. |