Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)الرابع: «سَلَت (<ref>(سَلت): مسح</ref>) الدم عن وجه عائذٍ بن عمرو وكان جُرِحَ يوم حُنين ودعا له فكان له غرّة كغُرة الفرس». (<ref>الطبراني، المعجم الكبير ١٨/ ٢٠؛ الحاكم، المستدرك ٣/ ٦٧٧؛ الروياني، المسند ٢/ ٣٣.</ref>)
 g Deutsch (de)'''Viertens:'''
A'is Ibn Amr wurde in der Schlacht von Huneyn im Gesicht verletzt. Da strich ihm der Ehrenwerte Gesandte, mit dem Friede und Segen sei, mit der Hand das Blut aus dem Gesicht. So erhielt er an der Stelle, wo ihn die Hand des Ehrenwerten Gesandten, mit dem Friede und Segen sei, berührt hatte, einen hellglänzenden Fleck, den die Hadith-Gelehrten als die Berührungsstelle beschrieben, die glänzte كَغُرَّةِ الْفَرَسِ {wie die Stirnblässe eines Fuchspferdes (Stute)}.
 g Ελληνικά (el)'''Τέταρτο:''' Το πρόσωπο του Άϊζ Ίμπν-ι Άμρ τραυματίστηκε στη μάχη του Χούνεϊν. Ο Ένδοξος Απόστολος Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του) σκούπισε με το χέρι Του τα αίματα από το πρόσωπο του Άϊζ. Το συγκεκριμένο μέρος που άγγιξε με το χέρι του ο Ένδοξος Απόστολος Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του) έγινε τόσο λαμπερό και φωτεινό που οι επιστήμονες των Χαντίθ το εκφράσανε σαν كَغُرَّةِ الْفَرَسِ «το λευκό σημάδι στο μέτωπο του πορή αλόγου.»(<ref> Qadi Iyad, al-Shifa` i  335 ; Al-Haythami, Majma`al-Zawa`id  ix, 412 ; Al-Hakim, al-Mustadrak iii, 487. </ref>)
 g English (en)'''The Fourth:'''‘A’idh b. ‘Amr received a wound on the face during the Battle of Hunayn. God’s Messenger (UWBP) wiped away the blood on his face with his hand. The part of his  face that the Messenger (UWBP) had touched acquired a shining brilliance, which the scholars of Hadith described as resembling a white blaze on a chestnut horse.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 334; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 412; al-Hakim, al-Mustadrak, iii,487.</ref>)
 g Bahasa Indonesia (id)4. Beliau mengusap darah di wajah `Âidz ibn Amr yang terluka dalam perang Hunain. Nabi pun berdoa untuknya. Maka ia memiliki belang seperti belang kuda.(*<ref>*Ath-Thabrani, al-Mu’jam al-Kabir 18/20; al-Hakim, al-Mustadrak 3/677; ar- Rûyâni, al-Musnad 2/33.</ref>)
 g Türkçe (tr)'''Dördüncüsü:''' Âiz İbn-i Amr’ın Gazve-i Huneyn’de yüzü yaralanmış. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, eliyle yüzündeki kanı silmiş. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın elinin temas ettiği yer, parlak bir nuraniyet vermiş ki muhaddisler كَغُرَّةِ ال۟فَرَسِ tabir etmişler. Yani doru atın alnındaki beyaz gibi temas yeri öyle parlıyordu.