Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | وهكذا فكل نوع من أنواع المعجزات الأحمدية الباهرة ثابت لا ريب فيه. وما جزئياتها إلا نماذج وصور مختلفة لتلك المعجزة المطلقة. وكما أن يده ﷺ وأصابعه وريقه ونفثه وأقواله -أي دعاءه- منشأ لكثير من المعجزات، فإن جميع لطائفه الأخرى وحواسه وأجهزته مدار لكثير من الخوارق أيضاً. وقد بينت كتب السيرة والتاريخ تلك الخوارق وأوضحت كثيراً من دلائل النبوة التي هي في سيرته وصورته وجوارحه ومشاعره ﷺ. |
g Deutsch (de) | Sie gibt es also ganz offensichtlich, diese oben angeführten Arten von Wundern des Ehrenwerten Gesandten, mit dem Friede und Segen sei, mit Sicherheit. Auch ist jedes einzelne von ihnen in seiner Art und als ein Beispiel für alle von ihnen ein tatsächliches Wunder. So wie "die Hände, die Finger, der Speichel" des Ehrenwerten Gesandten, mit dem Friede und Segen sei, "sein Wort und sein Hauch" zum Anlass vieler Wunder wurden, so waren innere und äußere Sinne und Organe auch des Ehrenwerten Gesandten, mit dem Friede und Segen sei, ebenfalls die Quelle vieler Wunder. Von solchen Wundern berichten uns die biographischen und historischen Werke (siyer ve hadith) seiner Zeit. Sie zeigen uns, wie durch seine inneren wie äußeren Sinne und Organe auch viele Beweise für sein Prophetentum erbracht wurden... |
g Ελληνικά (el) | Να λοιπόν τα ολοφάνερα θαύματα του Ένδοξου Απόστολου Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του) υπάρχουν κατηγορηματικά σ’όλα τα είδη. Ακόμη τα μεμονωμένα κομμάτια, είναι αντίτυπα η παραδείγματα του ολικού και απόλυτου θαύματος. Όπως το χέρι, τα δάχτυλα, ο πτύελος, η ανάσα, ο λόγος δηλαδή η προσευχή του Ένδοξου Απόστολου Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του) γίνονται πηγή πολλών θαυμάτων, έτσι το ίδιο και οι υπόλοιπες αισθήσεις, συναισθήματα και όργανα του Ένδοξου Απόστολου Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του) είναι βάσεις και αφορμές πολλών φαινόμενων. Τα βιβλία του σιγιέρxviii και η ιστορία έχουν δηλώσει εκείνα τα φαινόμενα, δείχνοντας ότι υπάρχουν πάρα πολλά προφητικά τεκμήρια στο βίο, ήθος, πρόσωπο και στα συναισθήματά Του. |
g English (en) | Thus, God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) performed definite, evident miracles from every category. The instances of them are the forms or examples of those universal and absolute miracles. Just as the Messenger’s (UWBP) hand, fingers, spittle, breath, and speech, that is, his prayer, were the means of numerous miracles, so too, his other subtle faculties and emotions and senses were the means of many wonders. The books of biography and history have described them and demonstrated that in his conduct, physical being, and senses were many evidences of his prophethood. |
g Bahasa Indonesia (id) | Begitulah, setiap jenis mukjizat Muhammad yang cemerlang tidak diragukan keberadaannya. Sementara pernik-perniknya hanyalah contoh dan gambaran yang beragam dari mukjizat yang bersifat mutlak tersebut. Sebagaimana tangan, jari-jemari, liur, ludah, ucapan, dan doa beliau menjadi sumber bagi banyak mukjizat, maka seluruh perangkat halus, indra, dan organ tubuh beliau menjadi sumber dari berbagai kejadian menakjubkan. Sejumlah kitab sirah dan sejarah menerangkan berbagai kejadian tersebut serta menjelaskan banyak dalil kenabian yang terdapat dalam perilaku, fisik, organ tubuh, dan perasaan beliau . |
g Türkçe (tr) | İşte Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın mu’cizat-ı bâhiresi, her bir nevide kat’î olarak mevcuddur. Cüz’iyatı dahi o küllî ve mutlak mu’cizenin suretleri veyahut numuneleridir. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın nasıl ki eli, parmakları, tükürüğü, nefesi, sözü yani duası çok mu’cizatın mebdei oluyor. Aynen öyle de Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın sair letaifi ve duyguları ve cihazatı, çok hârikalara medardır. Kütüb-ü siyer ve tarih, o hârikaları beyan etmişler; sîret ve suret ve duygularında, çok delail-i nübüvvet bulunduğunu göstermişler. |