Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)الحادثة الرابعة: روى البخاري وأئمة الحديث: «لقد فزع أهلُ المدينة ليلةً فانطلق ناسٌ قِبَل الصوت فتلقّاهم رسولُ الله ﷺ راجعاً قد سَبَقَهم إلى الصوت وقد استبرأ الخبرَ على فرسٍ لأبي طلحة عُريٍ والسيفُ في عنقِه وهو يقول: لن تُراعوا» (<ref>(لن تراعوا): ليس هناك شيء تخافونه.</ref>) وقال لأبي طلحة:
 g Deutsch (de)'''Vierter Bericht:'''
Hadithkundige Imame, vor allem aber Bukhari berichten: Es gingen einmal in einer Nacht so wilde Gerüchte um, als stünde draußen vor der Glanzvollen Stadt (= Medina) der Feind zum Angriff bereit. Tapfere Reiter saßen nun auf und ritten hinaus. Da sahen sie eine Gestalt auf sich zukommen. Es war der Ehrenwerte Gesandte, mit dem Friede und Segen sei. Er unterrichtete sie: "Es ist alles in Ordnung." Er war auf das Pferd des berühmten Abu Talha gestiegen, war so wie es seiner heiligmäßigen Tapferkeit entsprach, allen vorangeritten und nach Beendigung seiner Patrouille wieder zurückgekehrt. Sodann sagte er zu Abu Talha:
 g Ελληνικά (el)'''Τέταρτο περιστατικό:''' Εν πρώτης ο Ιμάμ-ι Μπουχάρι και οι άλλοι πνευματικοί ηγέτες των χαντίθ μεταδίδουν ότι: Κάποτε, μια νύχτα διαδόθηκε μια σημαντική είδηση, πως οι εχθροί βρίσκοντε σε επίθεση έξω από την Φωτισμένη Μαντίνα. Οι γενναίοι έφιπποι βγήκανε και φύγανε αμέσως. Στο δρόμο βλέπουν έναν άντρα να έρχεται. Είδανε ότι ήταν ο Ένδοξος Απόστολος Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του). Κήρυξε: «Δεν υπάρχει τίποτα». Δεόντως του ιερού και ευλογημένου του θάρρους, ανεβαίνοντας στο άλογο του διάσημου Αμπού Ταλχά είχε βγει πρώτος από όλους και είχε διερευνήσει και είχε γυρίσει. Κήρυξε στον Αμπού Ταλχά:
 g English (en)'''The Fourth Incident:'''The authorities on Hadith and foremost Bukhari report that it was rumoured one night that the enemy was attacking outside Medina. Brave horsemen went  out  to  investigate.  On the  way they saw  someone coming.  They looked and saw that it was the Messenger (Upon whom be blessings and peace). He told them there was  nothing.  He  had  mounted Abu  Talha’s famous horse, as his sacred courage impelled him to, and  had  gone before everyone else to investigate, then returned. He told Abu Talha:
 g Bahasa Indonesia (id)4. Al-Bukhari dan para imam hadis lain meriwayatkan, “Pada suatu malam penduduk Madinah dikejutkan dengan sebuah suara. Maka, mereka pergi menuju sumber suara itu. Namun di jalan mereka bertemu dengan Rasul yang baru kembali.
 g Türkçe (tr)'''Dördüncü Hâdise:''' Başta İmam-ı Buharî, eimme-i hadîs haber veriyorlar ki: Bir defa gecede, Medine-i Münevvere’nin haricinde, düşman hücum ediyor gibi mühim bir hâdise işaa edildi. Sonra cesur atlılar çıktılar, gittiler. Yolda görüyorlar, bir zat geliyor. Baktılar, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmdır. Ferman etmiş: “Bir şey yoktur.” Meşhur Ebu Talha’nın atına binip şecaat-i kudsiyesi muktezasınca, herkesten evvel gitmiş, tahkik etmiş ve dönmüştü. Ebu Talha’ya ferman etmiş: