Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | «وعن أم سلمة: كان النبي ﷺ في صحراء، فنادته ظبيةٌ: يا رسول الله» إلى آخر الحديث «فخرجتْ تجري وهي تقول: أشهد أن لا إله إلّا الله وأنك رسول الله». (<ref>الطبراني، المعجم الكبير ٢٣/ ٣٣١؛ السيوطي، الخصائص الكبرى ٢/ ١٠١.</ref>) |
g Deutsch (de) | Des Weiteren berichtet Umm Salama, die Mutter der Gläubigen: Eine Gazelle hat mit dem Ehrenwerten Gesandten, mit dem Friede und Segen sei, gesprochen und vor ihm Zeugnis für seine Sendung abgelegt. |
g Ελληνικά (el) | Επίσης η -μητέρα των πιστών- Ούμμου Σελεμέ, μεταδίδει ότι: Μια γαζέλα μίλησε στον Ένδοξο Απόστολο Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του) και προσμαρτύρησε την προφητεία Του.(<ref> Qadi Iyad, al-Shifa`i 314; Al-Haythami, Majma`al-Zawa`id viii, 295; Αl-Khafaji, Sharh al-Shifa` iii, 91. </ref>) |
g English (en) | Also, the Mother of Believers, Umm Salama relates: “A gazelle spoke with the Noble Messenger (UWBP), and testified to his messengership.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 314; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 91; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 295.</ref>) |
g Bahasa Indonesia (id) | Ummu Salamah g meriwayatkan, “Suatu ketika Nabi berada di padang pasir. Lalu seekor kijang memanggil beliau, “Wahai Rasulullah! (sampai akhir hadis).” Maka, kijang itupun pergi seraya mengucap dua kalimat syahadat.”(*<ref>*Ath-Thabrani, al-Mu’jam al-Kabir 23/331; as-Suyuthi, al-Khashâ’ish al-Kubrâ 2/101.</ref>) |
g Türkçe (tr) | Hem Ümmü’l-Mü’minîn Ümm-ü Seleme haber veriyor ki: Bir ceylan, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ile konuşmuş ve risaletine şehadet etmiş. |