Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)الأولى: وجود الجن والملائكة وعلاقاتهم معنا. فهذا ثابتٌ ثبوتاً قاطعاً كوجود الحيوان والإنسان الذي لا يشك فيه أحدٌ. وقد أثبتنا هذا بيقين جازم في «الكلمة التاسعة والعشرين» فنحيل الإثباتَ إلى تلك الكلمة.
 g Deutsch (de)'''Erster Gesichtspunkt:'''
Die Existenz des Engelreiches und der Dschinnen ist ebenso wie die Existenz des Tierreiches und der Menschen eine feststehende Tatsache.Dies und welches unsere Verbindungen mit ihnen sind, haben wir bereits im "Neunundzwanzigsten Wort" so sicher bewiesen wie zwei mal zwei vier ist. Was diesen Beweis anbelangt, so verweisen wir auf dieses Wort.
 g Ελληνικά (el)'''Πρώτη όψη:''' Το ότι η ύπαρξη των αγγέλων και των τζιν, όπως η ύπαρξη των ζώων και των ανθρώπων, είναι αδιάσειστη, όπως επίσης και η επαφή τους μαζί μας, έχει αποδειχτεί κατηγορηματικά στον Εικοστό Ένατο Λόγο. Παραπέμπουμε την τεκμηρίωση αυτή στο συγκεκριμένο λόγο.
 g English (en)'''The First''' is the fact that the existence of the different sorts of jinn and angels is as definite as that of the varieties and species of animals and human beings, and that they have  relations with us. We have proved this decisively in the Twenty-Ninth Word as certainly as two plus two equals four, and we refer their proof to that Word.
 g Bahasa Indonesia (id)Pertama, keberadaan jin dan malaikat berikut hubungan mereka dengan kita. Hal ini benar-benar nyata sebagaimana keberadaan binatang dan manusia yang tidak diragukan. Kami telah menegaskan hal ini dengan sangat meyakinkan dalam ‘Kalimat Kedua Puluh Sembilan’. Para pembaca bisa merujuk kepadanya.
 g Türkçe (tr)'''Birisi:''' Cin ve melâikenin taifeleri, hayvan ve insanın taifeleri gibi vücudları kat’î ve bizimle münasebettar olduğu, Yirmi Dokuzuncu Söz’de iki kere iki dört eder derecesinde bir kat’iyetle ispat etmişiz. Onların ispatını, o Söz’e havale ederiz.