Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)فقد روى البخاري ومسلم وأئمةُ الحديث بالاتفاق: «عن عمر رضي الله عنه قال: بينما نحن جلوسٌ عند رسول الله ﷺ ذات يوم إذ طلع علينا رجلٌ شديدُ بياض الثياب شديد سواد الشعر لا يُرى عليه أثرُ السفر ولا يعرفه منا أحدٌ حتى جلس إلى النبي ﷺ»..
 g Deutsch (de)So berichten alle hadithkundigen Imame, vor allem aber Bukhari und Imam Muslim übereinstimmend:
So kam einmal ein Engel in Menschengestalt zu ihm, gekleidet in weiß. Es war dies der Erzengel Gabriel. Während der Ehrenwerte Gesandte, mit dem Friede und Segen sei, inmitten seiner Sahabis saß, kam er zu ihm und fragte ihn:
 g Ελληνικά (el)Να λοιπόν, εν πρώτης ο Μπουχάρι και ο Ιμάμ-ι Μούσλιμ, και οι πνευματικοί ηγέτες των χαντίθ, μεταδίδουν ομόφωνα ότι: Μια φορά, ο Αρχάγγελος  Εξοχότατος Τζεμπραήλ, ήρθε με μορφή ανθρώπου και ντυμένος στα άσπρα. Καθώς ο Ένδοξος Απόστολος Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του) καθόταν ανάμεσα στους Σαχάμπε Του, πήγε κοντά του και είπε:
 g English (en)Thus,  the  leading  scholars  of  Hadith,  and  foremost  Bukhari  and  Muslim, unanimously relate: “One time, an angel, that is, Gabriel, appeared in the form of a man  dressed in white. He approached God’s Messenger (UWBP), who was sitting among his  Companions, and asked:
 g Bahasa Indonesia (id)Al-Bukhari dan Muslim serta para imam hadis meriwayatkan: Dari Umar d, ia berkata, “Pada suatu hari ketika kami sedang duduk dengan Rasulullah, tiba-tiba datanglah seseorang yang berpa- kaian sangat putih dan berambut sangat hitam.
 g Türkçe (tr)İşte başta Buharî ve İmam-ı Müslim, eimme-i hadîs müttefikan haber veriyorlar ki: Bir defa melek yani Hazret-i Cebrail, beyaz libaslı bir insan suretinde gelmiş. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm sahabeleri içinde otururken yanına gitmiş, demiş: