Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)منهم عمر وابن عباس وأسامة وحارث وعائشة الصديقة وأم سلمة رضي الله عنها فيقولون: إنّا نرى جبريل عند النبي ﷺ في صورة دحية الكلبي في كثير من الأحيان.
 g Deutsch (de)So steht mit Sicherheit fest, dass Hasret Umar, Ibn Abbas, Ussama ibn Sayd, Haris, Aischa Siddiqa und Umm Salama zuverlässig berichten: "Wir sehen Hasret Gabriel des öfteren an der Seite des Ehrenwerten Gesandten, mit dem Friede und Segen sei, in der Gestalt von Dihye."
 g Ελληνικά (el)Για παράδειγμα, είναι απόλυτα σίγουρο ότι ο Εξοχότατος Ομάρ και ο Ίμπν-ι Αμπμπάς και ο Ουσάμα μπιν Ζεϊντ και Χαρίς και η Άϊσα-ι Σίντ`ντίκα και η Ουμμού Σαλαμά, μεταδίδουν σιγουρότατα το εξής: «Εμείς βλέπουμε πολύ συχνά τον Εξοχότατο Τζεμπραήλ κοντά στον Ένδοξο Απόστολο Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του) στη μορφή του Ντιχγιέ.».(<ref>Bukhari, Fada`il al-Αshab, 30; Al-Haythami, Majma`al-Zawa`id  ix, 276-7 ; Al- Asqalani, Al-Isaba i, 598.</ref>)
 g English (en)For instance, ‘Umar, Ibn ‘Abbas, Usama b. Zayd, Harith, ‘A’isha al- Siddiqa, and Umm Salama established  and  related  certainly: “We frequently saw Gabriel with the God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) in the form of Dihya.”(*<ref>*Bukhari, Fada’il al-Ashab, 30; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 276-7; Ahmad b. Hanbal, Fada’il al-Sahaba (Tahqiq: Wasiyyullah), nos: 1817, 1853, 1918; Musnad, i, 212; al-‘Asqalani, al-
Isaba, i, 598.</ref>)
 g Bahasa Indonesia (id)Di antaranya adalah Umar, Ibnu Abbas, Usamah, Harits, Aisyah, dan Ummu Salamah f. Mereka berkata, “Kami sering melihat Jibril di dekat Nabi dalam wujud Dihyah al-Kalbi.
 g Türkçe (tr)Ezcümle, Hazret-i Ömer ve İbn-i Abbas ve Üsame İbn-i Zeyd ve Hâris ve Âişe-i Sıddıka ve Ümm-ü Seleme, kat’iyen sabittir ki bunlar kat’iyen haber veriyorlar ki: Biz Hazret-i Cebrail’i Dıhye suretinde, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın yanında çok görüyoruz.