Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)بينما يُفهَم من الأمثلة السابقة أن جميعَ دوائر السلطنة الإلهية تعرفه ﷺ معرفةً جيدة أو يعرّفه الله لهم ابتداءً من الملائكة إلى الذباب والعنكبوت. فهو بلا شك خاتمُ الأنبياء ورسول رب العالمين، وأن رسالته عامةٌ للكائنات قاطبة لا تختص بأمةٍ دون أمة كغيره من الأنبياء والمرسلين.
 g Deutsch (de)In ähnlicher Weise könnte ein Beamter der Militärverwaltung im Bereich der Zivilverwaltung unbekannt sein. In gleicher Weise wird nun auch verständlich, dass er, der in allen Bereichen des Königreiches Gottes (saltanat-i Ilahiye) bekannt und geachtet ist, bzw. bekannt gemacht worden ist, von den Engeln angefangen bis zu den Mücken und Spinnen, dem entsprechend das Siegel der Propheten und der Gesandte des Herrn der Welten ist und seine Sendung erstreckt sich über die all Seiner Botschafter.
 g Ελληνικά (el)Έτσι το ίδιο, γίνεται αντιληπτό ότι σ’όλα τα θεία-διοικητικά διαμερίσματα, από τους αγγέλους μέχρι τις μύγες και τις αράχνες, κάθε είδος Τον γνωρίζει, Τον ξέρει και Τον δείχνει. Δηλαδή είναι ο τελευταίος Προφήτης (Χατέμ-ουλ Ενμπιγιά) και ο Απόστολος του Κύριου Ράμπ Αλλάχ όλων των Κόσμων (Ρεσούλ-ου Ράμπμπ-ουλ Αλεμίν). Και η Αποστολικότητα Του εκτείνεται υπέρ όλων των προφητών.
 g English (en)And if he is an inspector in the army, the civil service does not recognize him. It is understood, then, that all the realms and spheres of divine rule, every species and group from the angels to the flies and spiders, knew and recognized God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace), or had been informed about him. That is to say, he was the Seal of the Prophets and the Messenger of the Sustainer of All the Worlds. And his messengership was more comprehensive and all-embracing than those of the preceding prophets.
 g Bahasa Indonesia (id)Sementara dari berbagai contoh di atas dapat dipahami bahwa seluruh jajaran kekuasaan ilahi mengenali Nabi dengan baik. Atau, Allah memperkenalkan beliau kepada mereka, mulai dari malaikat hingga lalat dan laba-laba. Dengan demikian, sudah pasti beliau adalah penutup para nabi dan utusan Tuhan semesta alam. Serta sudah pasti risalah beliau berlaku umum untuk seluruh alam; tidak hanya khusus untuk satu umat seperti nabi dan rasul yang lain.
 g Türkçe (tr)Öyle de anlaşılıyor ki bütün devair-i saltanat-ı İlahiyede, melekten tut tâ sineğe ve örümceğe kadar her bir taife onu tanır ve bilir veya bildirilir. Demek, Hâtemü’l-enbiya ve Resul-ü Rabbi’l-âlemîn’dir. Ve umum enbiyanın fevkinde risaletinin şümulü var.