Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)<nowiki></nowiki>
 g Deutsch (de)Diesen sagte er: قَرِيبٌ ظُهُورُ نَبِىٍّ هٰذَا دَارُ هِجْرَتِهِ
{"Die Zeit der Erscheinung eines Propheten ist nahe. Zu diesem Platz hier wird er auswandern."} Dann starb er dort. Während dann später dieser Stamm gegen den Ehrenwerten Gesandten, mit dem Friede und Segen sei, kämpfte, traten Essid und Sa'lebe hervor und riefen ihrem Stamme zu:
 g Ελληνικά (el)قَرِيبٌ ظُهُورُ نَبِىٍّ هذَا دَارُ هِجْرَتِهِ «Η εμφάνιση ενός προφήτη είναι πολύ κοντά. Εδώ είναι το μέρος όπου θα μεταναστεύσει». Και απεβίωσε εκεί. Ύστερα όταν αυτή η φυλή ήρθε σε πόλεμο με τον  Ένδοξο Απόστολο Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του) ο Εσίντ και ο Σαλεμπέ βγήκαν μπροστά και τους ειδοποίησαν:
 g English (en)He died there. Later, when that tribe was at war with God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace), Asid and Tha‘laba came forward and cried out to the tribe:
 g Bahasa Indonesia (id)Ibnu Haiban adalah orang yang mengenal Allah di mana ia pernah singgah di Bani Nadhir sebelum masa kenabian. Ia berkata kepada mereka,
 g Türkçe (tr)قَرٖيبٌ ظُهُورُ نَبِىٍّ هٰذَا دَارُ هِج۟رَتِهٖ demiş, orada vefat etmiş. Sonra o kabile Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ile harp ettikleri zaman Esid ve Sa’lebe meydana çıktılar, o kabileye bağırdılar: