Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | فأخبر ﷺ أمتَه بما علّمه ربُّه ونقَله المحدِّثون الصادقون العدول بروايات صحيحة إلينا، أولئك الذين كانوا أشدّ تقوى وخشية من أن يصيبهم الزجرُ المخيف في قوله ﷺ: (مَن كَذب عليَّ مُتعمّداً فَلْيَتبوأ مَقعدَه من النار) (<ref> البخاري، العلم ٣٨؛ مسلم، المقدمة ٢-٤. </ref>) والذين كانوا يهربون خوفاً من أن تنالهم الآيةُ الكريمة: ﴿فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنْ كَذَبَ عَلَى اللّٰهِ﴾ (الزمر: ٣٢). |
g Deutsch (de) | Desgleichen hat Er ihm auch von den schönen Ereignissen teilweise in einer Zusammenfassung, teilweise in ihren Einzelheiten Kunde gegeben. Auch diese hat er bekannt gemacht. Diese Mitteilung haben auch die Kenner der Ahadith, Vollendete, die in höchstem Grade in Gerechtigkeit, Rechtschaffenheit und Wahrhaftigkeit arbeiteten, vor der Hadith: وَمَنْ كَذَبَ عَلَىَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ {"Wer immer absichtlich eine Lüge über mich erdichtet, der bereite sich auf seinen Platz in der Hölle vor (oder: der baut sich einen Platz in der Hölle)."} zitterten und sich fürchteten und vor der furchtbaren Drohung der Ayah: فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنْ كَذَبَ عَلَى اللّٰهِ {"Wer begeht ein größeres Verbrechen als der, welcher eine Lüge über mich erdichtet?!" (Sure 39, 32)} ungestürm flohen, uns auf zuverlässige Weise überliefert. |
g Ελληνικά (el) | Επιπλέον, Του έχει υπαγορεύσει τα ευχάριστα γεγονότα, εν μέρει συνοπτικά και εν μέρει λεπτομερειακά. Και Aυτός τα έχει ανακοινώσει. Και αυτές τις ανακοινώσεις και ειδοποιήσεις Του μας έχουν μεταδώσει με βεβαιότητα οι Άγιοι ειδήμονες του χαντίθ, οι οποίοι πράττουν με υψηλότατο βαθμό Θεοσέβειας και δικαιοσύνης και πιστότητας, και φοβούνται έντονα από την απειλή του χαντίθ: وَمَنْ كَذَبَ عَلَىَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّاْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ «Όποιος συνειδητά αποδίδει σ’εμένα ψέμα, ας ετοιμαστεί για τη θέση του στην Κόλαση» (<ref> Bukhari, Ilm 38; Muslim, Zuhd 72.</ref>) και αποφεύγουν σφοδρά την έντονη απειλή του εδαφίου του Κουρ’άν. فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنْ كَذَبَ عَلَى اللَّهِ Πιο απάνθρωπος και τυραννικός απ’αυτόν που ψεύδει στο όνομα του Αλλάχ, ποιος υπάρχει; (<ref>(Κορ`άνι, Σούρα Ελ- Ζουμέρ,39:32).</ref>) |
g English (en) | Thus those tidings were accurately transmitted to us by the scholars of Hadith, who were at the height of piety, justice, and truthfulness, and who feared very much the warning of the Hadith, “Whoever knowingly tells a lie concerning me should prepare for a seat in Hell,”(*<ref>*Bukhari, ‘Ilm, 38; Jana’iz, 33; Anbiya’, 50; Adab 109; Muslim, Zuhd, 72; Abu Da’ud, ‘Ilm, 4; Tirmidhi, Fitan, 70; ‘Ilm, 8, 13; Tafsir, 1; Manaqib, 19; Ibn Maja, Muqaddima, 4; Darimi, Muqaddima, 25, 46; Musnad, i, 70, 78; ii, 159, 171; iii, 13, 44; iv, 47, 100; v, 292.</ref>)and that of the Qur’anic verse, “Who, then does more wrong than the one who utters lie concerning God?”(39:32) |
g Bahasa Indonesia (id) | Lalu para ahli hadis yang jujur meriwayatkan sejumlah riwayat yang sahih kepada kita. Mereka adalah orang- orang yang sangat bertakwa dan takut terkena ancaman Nabi :“Siapa yang berdusta atas namaku dengan sengaja, bersiaplah ia mengambil tempat di neraka.”(*<ref>*Lihat: Bukhari, bab al-‘ilm 38; Muslim, al-Mukaddimah 2-4.</ref>)Mereka juga sangat takut terkena ayat Allah yang berbunyi:“Adakah yang lebih zalim daripada orang yang berdusta atas nama Allah.” (QS. az-Zumar [39]: 32). |
g Türkçe (tr) | Hem güzel hâdiseleri kısmen mücmel, kısmen tafsil ile bildirmiş. O da haber vermiş. Onun haberlerini de en yüksek bir derece-i takvada ve adilde ve sıdkta çalışan ve وَمَن۟ كَذَبَ عَلَىَّ مُتَعَمِّدًا فَل۟يَتَبَوَّأ۟ مَق۟عَدَهُ مِنَ النَّارِ hadîsindeki tehditten şiddetle korkan ve فَمَن۟ اَظ۟لَمُ مِمَّن۟ كَذَبَ عَلَى اللّٰهِ âyetindeki şiddetli tehditten şiddetle kaçan muhaddisîn-i kâmilîn, bize sahih bir surette o haberleri nakletmişler. |