Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)<nowiki></nowiki>
 g Deutsch (de){"Und er sagte: Oh Mosis, ich werde ihnen einen Propheten wie dich aus den Söhnen ihrer Brüder senden und werde Mein Wort in seinen Mund legen. Den Mann aber, der das Wort Meines Propheten, das er in Meinem Namen sprechen wird, nicht annimmt, werde ich zur Rechenschaft ziehen." (vgl. Deut. 18, 18-19!)}
 g Ελληνικά (el)«Και είπε στον Μωυσή: Θα στείλω έναν σαν κι εσένα από τους απόγονους του Ισμαήλ οι οποίοι είναι αδέρφια των απόγονων του Ισμαήλ. Εγώ θα βάλω το λόγω μου στο στόμα Tου. Θα μιλήσει με την δική μου αποκάλυψη (εδάφια). Και θα τιμωρήσω όσους δεν τον αποδέχονται»(<ref> Ali al-Qari, Sharh al-Shifa` i, 743; Deuteronomy, Chap. 18. </ref>)
 g English (en)And He said to Moses: “O Moses, verily I shall send them a prophet like you, from the  sons of their brothers [the children of Isma‘il]; I shall place My word in his mouth, and shall punish whoever does not accept the words of the one who will speak in My name.”(*<ref>*‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 743; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 86; Halabi, al- Sirat al-Halabiya, i, 347; Deuteronomy, Chapter 18.</ref>)
 g Bahasa Indonesia (id)Dia berkata, “Wahai Musa, Aku menghadirkan kepada mereka seorang nabi yang berasal dari anak keturunan saudara mereka sepertimu. Kualirkan ucapan-Ku lewat mulutnya. Orang yang tidak mau menerima ucapan Nabi yang berbicara atas nama-Ku itu akan Kuhukum.”(*<ref>*Kitab Ulangan, 18: 17-19.</ref>)
 g Türkçe (tr)Yani “Benî-İsrail’in kardeşleri olan Benî-İsmail’den senin gibi birini göndereceğim. Ben sözümü onun ağzına koyacağım, benim vahyimle konuşacak. Onu kabul etmeyene azap vereceğim.”